Palavras
Traduzir de:

descolava-se

InglêsInglês

came unstuck(verb phrase)

Flexões

come unstuckcomes unstuckcame unstuckcoming unstuckbeen unstuck
Exemplos de uso
"The sticker descolava-se from the wall."→ "O adesivo descolava-se da parede."
"The sticker came unstuck from the wall due to the heat."(Tradução literal para o sentido de separação física.)Tradução de 'came unstuck'
"He came unstuck from the party early because he was tired."(Tradução para o sentido informal de sair de um evento.)Uso informal de 'came unstuck'
"The plan came unstuck at the last minute."(Tradução para o sentido de algo que falha ou se desorganiza.)Sentido figurado de 'came unstuck'

Palavras facilmente confundidas

came loosegot detachedfell apart

Notas: Usado para descrever algo que se solta de uma superfície.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

came loose·detached·fell apart

came loose: Indica a ação de algo que se liberta de uma fixação.detached: Enfatiza a ação de se pôr à parte ou de se distinguir.fell apart: Sugere um movimento de distanciamento físico ou figurado.

Antônimos

stuck fast·held together·succeeded

Regência e colocações

come unstuck from [something]

The label came unstuck from the bottle.

A preposição 'de' é usada para indicar a origem ou o ponto de separação.

come unstuck (in a situation/plan)

Their carefully laid plans came unstuck.

A preposição 'de' introduz o local ou evento do qual a pessoa se afastou.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'came unstuck' é a forma no passado simples do verbo 'come unstuck'. No português do Brasil, a tradução mais direta e comum para o sentido literal (algo que estava preso e se soltou) seria 'descolou-se' ou 'desprendia-se'. Para o sentido figurado de sair de uma situação ou evento, 'descolou-se' também é uma boa equivalência informal. Quando se refere a planos ou situações que falham, 'desmoronou-se', 'falhou' ou 'deu errado' podem ser alternativas mais idiomáticas em português, dependendo do contexto. A tradução literal 'veio a descolar-se' captura bem o sentido de algo que estava fixo e deixou de estar.

Conjugação verbal

Infinitivoto come unstuck
Presentecomes unstuck
Passadocame unstuck
Particípiocome unstuck
Gerúndiocoming unstuck

EspanholEspanhol

se despegaba(verbo)

Flexões

despegarsedespegodespegasdespegadespegamosdespegáis
Exemplos de uso
"La etiqueta se descolaba de la pared."→ "A etiqueta descolava-se da parede."(Indica que algo se soltou ou perdeu a aderência.)
"The sticker was coming unstuck from the wall due to the heat."→ "El adhesivo se despegaba de la pared por el calor."(Tradução para o sentido literal de separação física.)Tradução de 'se despegaba'
"He was detaching himself from the party early because he was tired."→ "Él se despegaba de la fiesta antes porque estaba cansado."(Tradução para o sentido informal de sair de um evento.)Uso informal de 'se despegaba'
"The paint was peeling off the wall."→ "La pintura se despegaba de la pared."(Tradução para descrever um processo contínuo de desprendimento.)Sentido de processo em 'se despegaba'

Palavras facilmente confundidas

se despegóse desprendíase soltaba

Notas: Tradução direta para o sentido de desprendimento ou soltura.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

was coming loose·was detaching·was peeling off

was coming loose: Indica a ação de algo que se liberta de uma fixação.was detaching: Enfatiza a ação de se pôr à parte ou de se distinguir.was peeling off: Sugere a ação de se soltar ou separar de algo.

Antônimos

was sticking fast·was·aderia

Regência e colocações

despegaba-se de algo

El papel pintado se despegaba de la pared.

A preposição 'de' indica o ponto de separação.

se despegaba de un lugar/evento

Él se despegaba de la reunión temprano.

A preposição 'de' introduz o local ou evento do qual a pessoa se afastava.

Contexto cultural e nuances

A forma 'se despegaba' é o pretérito imperfeito do indicativo do verbo reflexivo 'despegarse'. Em português do Brasil, a tradução mais próxima para este tempo verbal e sentido é 'descolava-se' ou 'desprendia-se'. O pretérito imperfeito em espanhol, assim como em português, descreve uma ação contínua, habitual ou em progresso no passado. Portanto, 'se despegaba' indica que algo estava no processo de se soltar ou se separar, em contraste com 'se despegó' (pretérito perfeito), que indica uma ação concluída. O uso informal de 'despegarse' para indicar que alguém saiu de um lugar também se aplica ao imperfeito, sugerindo que a pessoa estava se retirando ou se afastando.

Conjugação verbal

Infinitivoto come unstuck
Presentecomes unstuck
Passadocame unstuck
Particípiocome unstuck
Gerúndiocoming unstuck
descolava-se

EN: came unstuck · ES: se despegaba

PalavrasConectando idiomas e culturas