Palavras
Traduzir de:

esbarrar

InglêsInglês

bump into(phrasal verb)

Flexões

bumped intobumping into
Exemplos de uso
"I accidentally bump into you in the hallway."→ "Eu esbarro em você sem querer no corredor."
"I accidentally bumped into the waiter and spilled my coffee."→ "Sem querer, esbarrei no garçom e derramei o café."(Tradução da frase em inglês para o português do Brasil.)Tradução de 'bump into'
"He bumped into the doorframe while rushing."→ "Ele esbarrou no batente da porta enquanto corria."(Tradução da frase em inglês para o português do Brasil.)Tradução de 'bump into'
"I bumped into an old friend at the mall yesterday."→ "Encontrei um velho amigo no shopping ontem."(Tradução da frase em inglês para o português do Brasil.)Tradução de 'bump into'

Palavras facilmente confundidas

run intocollide withhitmeet

Notas: Refere-se a um contato leve e não intencional.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

run into·collide with·encounter

run into: Sinônimo comum para encontros casuais.collide with: Sinônimo que implica um impacto mais forte.encounter: Termo mais geral para encontrar alguém.

Antônimos

avoid·dodge

Regência e colocações

bump into someone

She bumped into her teacher at the market.

Uso padrão para encontros inesperados.

bump into something

The child bumped into the table and cried.

Uso padrão para colisões físicas leves.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'bump into' em inglês é frequentemente usada para descrever um encontro casual com alguém ou uma colisão leve com um objeto. O contexto determinará se o sentido é físico ou social. É uma expressão idiomática comum e informal. A tradução para o português pode variar entre 'esbarrar em', 'encontrar por acaso' ou 'dar de cara com', dependendo da nuance desejada.

Conjugação verbal

Infinitivoto bump into
Presentebump into / bumps into
Passadobumped into
Particípiobumped into
Gerúndiobumping into

EspanholEspanhol

tropezar con(verbo)

Flexões

tropecé contropezando con
Exemplos de uso
"Yo tropiezo contigo sin querer en el pasillo."→ "Eu esbarro em você sem querer no corredor."(Usado para colisão leve e não intencional.)
"Caminaba distraído y tropecé con un poste de luz."→ "Andava distraído e esbarrei num poste de luz."(Tradução da frase em espanhol para o português do Brasil.)Tradução de 'tropezar con'
"Sin querer, choqué con el camarero y derramé el café."→ "Sem querer, esbarrei no garçom e derramei o café."(Tradução da frase em espanhol para o português do Brasil.)Tradução de 'chocar con'
"Me topé con mi primo en la plaza."→ "Encontrei meu primo na praça."(Tradução da frase em espanhol para o português do Brasil.)Tradução de 'toparse con'

Palavras facilmente confundidas

chocar contoparse conencontrarse condar con

Notas: Refere-se a um contato leve e não intencional.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

chocar con·toparse con·encontrarse con

chocar con: Equivalente mais próximo para colisão leve.toparse con: Para encontros inesperados.encontrarse con: Similar a encontrar, com nuance de surpresa.

Antônimos

avoid·sidestep

Regência e colocações

tropezar con

He tripped over the rug and almost fell.

Uso comum para tropeços físicos.

toparse con

I ran into my cousin at the park.

Indica um encontro inesperado.

chocar con

The cars collided with a lamppost.

Implica um impacto forte.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'tropezar con' refere-se primariamente a tropeçar fisicamente em algo, podendo implicar um desequilíbrio. Para o sentido de encontrar alguém casualmente, 'toparse con' ou 'encontrarse con' são mais comuns e adequados. 'Chocar con' denota um impacto mais forte. A escolha depende da intensidade e do contexto do evento.

Conjugação verbal

Infinitivoto bump into
Presentebump into / bumps into
Passadobumped into
Particípiobumped into
Gerúndiobumping into
esbarrar

EN: bump into · ES: tropezar con

PalavrasConectando idiomas e culturas