pegaste
Inglês
Flexões
tookPalavras facilmente confundidas
you grabbedyou caughtyou receivedyou understoodNotas: A tradução mais comum para 'pegar' no passado, dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
grabbed·received·grasped
grabbed: Sinônimo de 'segurar com força'.received: Sinônimo de 'alcançar' ou 'capturar', usado para doenças.grasped: Sinônimo de 'compreender', no sentido figurado.
Antônimos
gave·dropped
Regência e colocações
take something
You took the keys.
Verbo transitivo direto.
take something from someone
You took the money from his wallet.
Verbo transitivo direto.
take (an action/step)
You took the necessary steps.
Less common than 'caught a cold'.
Contexto cultural e nuances
The English phrase 'you took' is the second-person singular simple past tense of the verb 'to take'. It is a direct translation of the Portuguese 'você pegou' or 'tu pegaste'. The verb 'take' in English, like 'pegar' in Portuguese, has multiple meanings, including physical acquisition, contracting an illness (though 'catch' is more common for illnesses), and understanding.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cogióPalavras facilmente confundidas
tomasteagarrasterecibisteentendisteNotas: Variações regionais podem usar 'agarraste' ou 'tomaste'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agarraste·atrapaste·comprendiste
agarraste: Sinônimo de 'segurar com força'.atrapaste: Sinônimo de 'alcançar' ou 'capturar'.comprendiste: Sinônimo de 'entender', no sentido figurado.
Antônimos
soltaste·dejaste ir
Regência e colocações
coger algo
Tú cogiste el libro.
Verbo transitivo direto.
coger a alguien/algo
Te cogí desprevenido.
Verbo transitivo direto.
coger (enfermedad)
Cogiste un resfriado.
Verbo transitivo direto.
Contexto cultural e nuances
A forma 'cogiste' é a conjugação correta na segunda pessoa do singular (tu) do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'coger'. No Brasil, o uso de 'tu' é mais comum em algumas regiões, mas frequentemente a conjugação verbal é feita como se fosse a terceira pessoa ('você pegou'). Portanto, 'você pegou' é mais usual em muitas partes do país, enquanto 'tu pegaste' soa mais formal ou regional. O verbo 'coger' é extremamente polissêmico no português brasileiro, abrangendo desde o sentido físico de segurar até a contração de doenças ou a compreensão de algo.
Conjugação verbal
EN: you took · ES: cogiste