zombaste
Inglês
Flexões
mockedPalavras facilmente confundidas
you ridiculedyou scoffedyou jeeredNotas: A tradução mais direta para 'zombaste' é 'you mocked'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ridiculed·scoffed·jeered
ridiculed: Sinônimo em inglês que se traduz como 'ridicularizaste'.scoffed: Sinônimo em inglês que se traduz como 'escarneceste' ou 'zombaste com desprezo'.jeered: To make rude and mocking remarks, typically loudly.
Antônimos
praised·admired
Regência e colocações
mock someone/something
They mocked the proposal.
Em português, seria 'Eles zombaram da proposta'.
mock at someone/something
He mocked at their attempts.
Em português, seria 'Ele zombou das tentativas deles'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'you mocked' em inglês corresponde à segunda pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo em português ('zombaste' ou, mais comumente no Brasil, 'você zombou'). O verbo 'to mock' em inglês carrega uma forte conotação de ridicularização, escárnio ou zombaria, muitas vezes com um tom de superioridade ou desprezo. É importante notar que, em inglês, o pronome 'you' serve tanto para a segunda pessoa do singular quanto do plural, e a forma verbal 'mocked' é a mesma para todas as pessoas no passado simples. A nuance cultural reside na intensidade percebida da zombaria, que pode ser mais ou menos severa dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
burlarsePalavras facilmente confundidas
te mofastete reíste dete cachondeasteNotas: A tradução mais comum e direta para 'zombaste' é 'te burlaste'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ridiculizaste·mofaste·ironizaste
ridiculizaste: Sinônimo em espanhol que se traduz como 'ridicularizaste'.mofaste: Sinônimo em espanhol que se traduz como 'caçoaste' ou 'zombaste'.ironizaste: Sinónimo que sugiere comentarios irónicos.
Antônimos
admiraste·aplaudiste
Regência e colocações
burlarse de alguien/algo
Te burlaste de mi atuendo.
Em português, seria 'Você zombou da minha roupa'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'te burlaste' em espanhol corresponde à segunda pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo ('tu te burlaste'). Em português do Brasil, a tradução mais comum seria 'você zombou' ou 'você se zombou', embora 'tu zombaste' também seja gramaticalmente correto. O verbo 'burlarse' em espanhol, assim como 'zombar' em português, implica ridicularizar ou fazer pouco de alguém ou algo. A intensidade pode variar de uma brincadeira a uma ofensa séria. A forma 'te burlaste' é específica para o pronome 'tú', diferenciando-se do tratamento formal 'usted se burló'.
Conjugação verbal
EN: you mocked · ES: te burlaste