açodar

Do verbo 'açodar'.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar *ad-cōtare*, com o significado de 'incitar', 'estimular', 'apressar'. A raiz pode estar ligada a *cohors*, *cohortis* (corte, companhia, tropa), implicando a ideia de impelir um grupo ou indivíduo.

Mudanças de sentido

Português Arcaico

Significado primário de 'incitar', 'estimular', 'apressar', 'dar ímpeto'.

Séculos XVI-XIX

Desenvolvimento da acepção de 'atormentar', 'afligir', 'perseguir', especialmente em contextos de angústia ou perseguição.

A dualidade de sentidos, entre 'impulsionar para frente' e 'atormentar', é uma característica marcante da evolução da palavra, refletindo diferentes ênfases em sua raiz etimológica.

Atualidade

Predominância do sentido de 'incitar' ou 'apressar', com a acepção de 'atormentar' sendo menos comum no uso geral, mas ainda presente em registros literários ou formais.

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em textos do português arcaico, em glossários e documentos que indicam o uso do verbo com o sentido de 'incitar' ou 'apressar'.

Momentos culturais

Séculos XVI-XVIII

Presença em obras literárias e religiosas, onde o sentido de 'atormentar' ou 'afligir' pode ser encontrado, associado a estados de espírito ou a perseguições.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to spur' (esporar, incitar) ou 'to urge' (instar, apressar) compartilha a ideia de impulsionar. O sentido de 'atormentar' pode ser comparado a 'to plague' ou 'to torment'. Espanhol: O verbo 'acuciar' (apressar, incitar, urgir) é um paralelo próximo para o sentido de 'apressar'. Para 'atormentar', 'acosar' (perseguir, assediar) pode ser comparado.

Relevância atual

Atualidade

Considerada uma palavra de registro mais elevado ou literário. Seu uso é mais restrito a contextos formais, literários ou quando se deseja expressar um ímpeto ou uma aflição de forma mais enfática e menos comum no dia a dia.

Origem Etimológica

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *ad-cōtare*, que significa 'incitar', 'estimular', 'apressar'. Relacionado ao latim clássico *cohors*, *cohortis* (corte, companhia, tropa), sugerindo a ideia de impelir um grupo ou indivíduo.

Entrada e Uso Inicial no Português

A palavra 'açodar' surge no português arcaico, possivelmente a partir do século XIV ou XV, com o sentido de 'incitar', 'estimular', 'apressar', 'dar ímpeto'. Era usada em contextos que envolviam a ação de impelir alguém ou algo a agir mais rapidamente ou com mais vigor.

Evolução de Sentido e Uso

Ao longo dos séculos, 'açodar' manteve seu sentido principal de 'incitar' ou 'apressar', mas também adquiriu nuances de 'atormentar', 'afligir', 'perseguir', especialmente em contextos de angústia ou perseguição. O uso como 'atormentar' ou 'afligir' parece ter se fortalecido em textos literários e religiosos.

Uso Contemporâneo

Atualmente, 'açodar' é uma palavra menos comum no vocabulário cotidiano, sendo considerada mais formal ou literária. Seu uso principal remete a 'incitar', 'apressar', 'dar ímpeto', mas a acepção de 'atormentar' ou 'afligir' ainda pode ser encontrada em contextos específicos, embora seja menos frequente que a primeira.

açodar

Do verbo 'açodar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas