abanico
Espanhol 'abanico', de 'abanar' (abanar).
Origem
Derivado do espanhol 'abanico', que tem origem no latim 'vannus' (objeto para abanar grãos) e 'ala' (asa). O sufixo '-ico' é comum em espanhol para formar diminutivos ou objetos.
Mudanças de sentido
Objeto de luxo e acessório de moda para a elite, especialmente feminina.
Torna-se um objeto mais comum e acessível, com diversas variações de design e material.
O termo 'abanico' é raramente usado no Brasil, sendo substituído por 'leque'. O objeto mantém seu uso em nichos específicos ou como referência cultural.
Primeiro registro
Registros em crônicas de viagem e relatos da vida colonial brasileira, descrevendo o uso por damas da sociedade. (Referência: Corpus de Textos Coloniais Brasileiros)
Momentos culturais
Presença em pinturas e literatura que retratam a vida da corte e da burguesia brasileira, como símbolo de elegância e distinção social.
Uso em danças folclóricas e apresentações teatrais, onde o leque (abanico) é um adereço importante.
Comparações culturais
Inglês: 'fan'. Espanhol: 'abanico'. Francês: 'éventail'. Italiano: 'ventaglio'. O termo 'abanico' é diretamente herdado do espanhol e mantém a mesma raiz latina em outras línguas românicas.
Relevância atual
No Brasil, a palavra 'abanico' é pouco utilizada no cotidiano, sendo 'leque' o termo predominante. O objeto em si ainda é encontrado em lojas de artesanato, feiras culturais e como item de colecionador, mantendo uma conexão com a tradição e a estética.
Origem e Chegada ao Português
Século XV/XVI — Derivado do espanhol 'abanico', que por sua vez vem do latim 'vannus' (objeto para abanar grãos) e 'ala' (asa). A palavra 'abanico' em português surge com a colonização e a influência do espanhol.
Uso no Brasil Colonial e Imperial
Séculos XVI a XIX — O 'abanico' era um objeto de luxo e status social, usado principalmente pela elite feminina para refrescar-se e como acessório de moda. Sua presença é notada em relatos da época e em representações artísticas.
Popularização e Diversificação
Século XX — Com a industrialização e a popularização de objetos de uso cotidiano, o 'abanico' (ou leque) torna-se mais acessível. Surgem variações em materiais e designs, e o uso se expande para além da elite.
Uso Contemporâneo
Século XXI — O termo 'abanico' é menos comum no Brasil, sendo substituído por 'leque'. O objeto ainda é usado, mas muitas vezes associado a contextos específicos como festas tradicionais, danças ou como item decorativo. O termo 'abanico' pode ser encontrado em contextos que remetem à cultura hispânica ou em usos mais arcaicos.
Espanhol 'abanico', de 'abanar' (abanar).