Palavras

abominado

Particípio passado de 'abominar', do latim 'abominari'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'abominatus', particípio passado de 'abominari', com raiz em 'omen' (presságio, mau agouro), indicando algo que causa aversão ou é considerado um mau sinal.

Mudanças de sentido

Idade Média

Associado a pecados capitais, heresia e atos considerados profanos ou moralmente repugnantes.

Período Moderno

Utilizado em discursos religiosos e morais para condenar ações ou ideias consideradas contrárias à ordem estabelecida ou à fé.

Atualidade

Mantém o forte sentido de repulsa, aplicado a atos de crueldade, injustiça ou comportamentos socialmente inaceitáveis.

A palavra 'abominado' carrega um peso semântico de aversão profunda, raramente usada de forma leviana. Sua força reside na intensidade do sentimento negativo que evoca, sendo empregada para descrever o que é considerado o pior ou mais detestável em um determinado contexto.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos religiosos e jurídicos medievais em latim vulgar e suas primeiras traduções para línguas românicas, incluindo o português antigo.

Momentos culturais

Séculos XVI-XVIII

Presente em sermões e textos de teologia para descrever o pecado e a condenação divina.

Literatura Clássica

Utilizado em obras literárias para expressar forte repulsa ou desaprovação de personagens ou ações.

Conflitos sociais

Período Colonial e Imperial

Usado em debates morais e religiosos para condenar práticas como a escravidão ou comportamentos considerados imorais pela elite.

Século XX

Empregado em discursos políticos e sociais para desqualificar oponentes ou ideologias consideradas perigosas ou inaceitáveis.

Vida emocional

Evoca sentimentos de repulsa extrema, horror, aversão e condenação moral.

Possui um peso emocional negativo muito forte, indicando o ápice da desaprovação.

Comparações culturais

Inglês: 'abhorred' ou 'detested', com similar intensidade de aversão. Espanhol: 'abominado' ou 'aborrecido', mantendo a raiz latina e o sentido de forte repulsa. Francês: 'abominé', também derivado do latim com sentido análogo. Alemão: 'verabscheut', expressando forte desgosto ou aversão.

Relevância atual

A palavra 'abominado' continua a ser utilizada em contextos de forte condenação moral, social ou política, mantendo sua carga semântica de repulsa intensa. É encontrada em notícias, debates públicos e análises críticas para descrever atos ou indivíduos considerados inaceitáveis.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'abominatus', particípio passado de 'abominari', que significa detestar, odiar, considerar mau agouro. O radical 'omen' refere-se a presságio ou mau presságio.

Entrada no Português

A palavra 'abominado' e seu verbo 'abominar' foram incorporados ao léxico português através do latim, provavelmente durante a Idade Média, com o sentido de algo detestável, digno de repulsa ou aversão.

Uso Contemporâneo

Mantém o sentido de algo ou alguém intensamente odiado, detestado ou condenado, frequentemente em contextos morais, religiosos ou de forte desaprovação social.

abominado

Particípio passado de 'abominar', do latim 'abominari'.

PalavrasConectando idiomas e culturas