abordar

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *adportare, de ad- 'a, para' + portare 'levar'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'abordare', com o sentido de aproximar-se de um porto ou costa. O prefixo 'ad-' (para) e 'borda' (margem, beira) indicam a ideia de chegar à extremidade.

Mudanças de sentido

Século XV/XVI

Sentido literal: aproximar-se de um porto, atracar.

Séculos XVII-XIX

Sentido figurado inicial: aproximar-se de um assunto, pessoa ou problema; iniciar uma conversa ou discussão sobre algo.

Século XX-Atualidade

Sentido consolidado: tratar de um tema, discutir, apresentar um assunto, confrontar uma questão. O uso é amplo e técnico, como indicado pelo contexto RAG ('palavra formal/dicionarizada').

A palavra mantém sua formalidade e é amplamente utilizada em contextos acadêmicos, profissionais e jornalísticos para introduzir tópicos de forma estruturada. Por exemplo, 'O artigo aborda as causas da crise econômica' ou 'Precisamos abordar este problema com urgência'.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros em crônicas de navegação e relatos de viagens marítimas, onde o sentido literal de chegar à costa era predominante.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias para descrever a aproximação de personagens ou a introdução de temas complexos nas narrativas.

Século XX

Uso frequente em discursos políticos e acadêmicos para introduzir pautas e debates.

Comparações culturais

Inglês: 'to approach' (aproximar-se, abordar um tema), 'to tackle' (enfrentar, abordar um problema). Espanhol: 'abordar' (com sentido muito similar ao português, tanto para aproximação física quanto de temas), 'tratar de' (tratar de um assunto). Francês: 'aborder' (com sentido idêntico ao português e espanhol). Italiano: 'abordare' (também com sentido similar).

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'abordar' mantém sua alta relevância no português brasileiro, sendo um verbo essencial para a comunicação formal e informal. É amplamente utilizada em todos os meios de comunicação, na educação e no ambiente profissional para introduzir, discutir ou confrontar qualquer tipo de assunto ou problema.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do latim 'abordare', que significava aproximar-se de um porto, chegar à costa. Inicialmente, o termo era usado em contextos náuticos e de navegação, referindo-se ao ato de um navio chegar perto da terra ou de outro navio.

Evolução do Sentido

Séculos XVII-XIX — O sentido expandiu-se para além do contexto marítimo, passando a significar aproximar-se de algo ou alguém, seja fisicamente ou em termos de assunto. Começou a ser usado para iniciar uma conversa, tratar de um tema ou confrontar uma situação.

Uso Moderno e Contemporâneo

Século XX-Atualidade — A palavra 'abordar' consolidou-se em diversos campos, incluindo a linguagem acadêmica, jornalística e cotidiana. Tornou-se um verbo comum para introduzir um tópico em discursos, textos, apresentações e discussões. O contexto RAG indica que é uma palavra formal/dicionarizada, com uso estabelecido.

abordar

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *adportare, de ad- 'a, para' + portare 'levar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas