acata

Do latim 'accreditare', no sentido de dar crédito, confiar. Passou a significar também obedecer.

Origem

Latim Vulgar

Do latim vulgar 'acattare', possivelmente de origem pré-romana ou germânica, com o sentido original de 'comprar', 'adquirir', 'receber'.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Comprar, adquirir, receber.

Idade Média (Português Antigo)

Aceitar, receber algo, com uma nuance de concordância.

Séculos XIV-XVI

Aceitar com submissão, obedecer, sujeitar-se a uma ordem ou vontade.

A transição de 'comprar' para 'obedecer' reflete uma mudança semântica onde o ato de 'adquirir' algo (como uma ordem ou um acordo) passa a implicar a aceitação e cumprimento dessa coisa adquirida.

Séculos XVII-XIX

Cumprir, obedecer, respeitar leis, decretos, ordens, autoridades.

O sentido se consolida como sinônimo de submissão a regras e comandos estabelecidos.

Século XX e Atualidade

Cumprir, obedecer, respeitar, aceder a, aceitar (ideias, propostas, situações).

O uso moderno abrange desde a obediência estrita a leis e ordens até a aceitação mais branda de sugestões ou circunstâncias.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais em galaico-português, com o sentido de 'comprar' ou 'receber'.

Século XV

Uso com o sentido de 'obedecer' ou 'cumprir' em documentos da época.

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

Presença em textos literários clássicos e documentos legais, onde a obediência e o cumprimento de regras eram temas centrais.

Século XX

Uso em discursos políticos e jurídicos para reforçar a necessidade de seguir leis e normas.

Conflitos sociais

Período Colonial e Imperial

A palavra 'acatar' era frequentemente usada em contextos de poder, onde a elite ou o Estado exigiam que as classes subalternas 'acatassem' as leis e as ordens, refletindo relações de dominação e submissão.

Atualidade

Em debates sobre autoridade e liberdade, o ato de 'acatar' pode ser visto como um ponto de tensão entre a necessidade de ordem social e o desejo de autonomia individual.

Vida emocional

Associada a sentimentos de dever, respeito, submissão, mas também a resignação ou imposição. Pode carregar um peso de obrigação.

Vida digital

Presente em notícias, artigos de opinião e discussões online sobre leis, políticas e comportamento social. Menos comum em gírias digitais, mas aparece em contextos formais de comunicação online.

Representações

Novelas e Filmes

Frequentemente utilizada em diálogos para expressar a necessidade de obediência a personagens de autoridade (pais, chefes, figuras de poder) ou para descrever a submissão a regras sociais.

Comparações culturais

Inglês: 'To obey', 'to comply with', 'to abide by'. O inglês tende a usar verbos mais específicos dependendo do contexto (e.g., 'abide by the law'). Espanhol: 'Acatar', 'obedecer', 'cumplir'. O espanhol possui o verbo 'acatar' com sentido muito similar ao português. Francês: 'Accepter', 'obéir', 'se conformer à'. O francês usa uma gama de verbos para expressar nuances de aceitação e obediência.

Relevância atual

A palavra 'acatar' mantém sua relevância no português brasileiro, especialmente em contextos formais como o jurídico, político e administrativo. Continua sendo um termo chave para descrever a relação entre cidadãos e leis, ou entre indivíduos e autoridades, refletindo a necessidade de ordem e cumprimento de normas na sociedade.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim vulgar 'acattare', que significa 'comprar', 'adquirir'. Inicialmente, o verbo 'acatar' referia-se a aceitar algo, receber, comprar.

Evolução do Sentido para Obediência

Séculos XIV-XVI - O sentido evolui de 'aceitar' para 'aceitar com submissão', 'obedecer'. A ideia de compra ou aquisição dá lugar à de sujeição a uma ordem ou vontade.

Consolidação no Português

Séculos XVII-XIX - O verbo 'acatar' se estabelece no vocabulário português com o sentido de cumprir, obedecer, respeitar leis, ordens ou autoridades. Aparece em textos jurídicos e literários.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade - Mantém o sentido de obedecer e cumprir, mas pode ser usado em contextos mais amplos, incluindo a aceitação de ideias, propostas ou situações. O uso em português brasileiro é comum em linguagem formal e informal.

acata

Do latim 'accreditare', no sentido de dar crédito, confiar. Passou a significar também obedecer.

PalavrasConectando idiomas e culturas