acatais
Do verbo 'acatar'.
Origem
Do latim vulgar 'acătāre', possivelmente derivado do grego 'akouō' (ouvir, escutar) com influência do latim 'actare' (agir, praticar). O sentido primário é de 'ouvir e obedecer'.
Mudanças de sentido
Ouvir, escutar, prestar atenção.
Obedecer, cumprir, submeter-se a uma ordem ou lei.
O verbo 'acatar' ainda mantém o sentido de obedecer ou respeitar, mas a forma 'acatais' é raramente usada, sendo substituída por 'vocês acatam' ou 'vocês obedecem' em contextos informais e formais.
A desinência '-ais' para a segunda pessoa do plural (vós) é pouco produtiva no português brasileiro, que prefere usar 'vocês' seguido de verbos na terceira pessoa do plural. Assim, 'acatais' (vós acatais) soa arcaico e distante do uso corrente.
Primeiro registro
Registros em textos legais e religiosos medievais em Portugal, onde o verbo 'acatar' já aparece com o sentido de obediência.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que retratam a sociedade colonial e imperial, onde a obediência a autoridades era um tema recorrente. Ex: 'O Cortiço' de Aluísio Azevedo, embora o uso de 'acatais' seja raro.
Em discursos políticos e religiosos que enfatizavam a hierarquia e o respeito às instituições.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to obey' ou 'to comply with' tem sentido similar. A forma 'acatais' não tem um equivalente direto em termos de conjugação e uso, sendo a segunda pessoa do plural em inglês ('you obey') usada de forma genérica. Espanhol: O verbo 'acatar' existe em espanhol ('acatar'), com sentido similar de obedecer ou respeitar. A forma 'acatáis' (vós acatáis) também é arcaica e pouco usada no espanhol moderno, que prefere 'ustedes acatan'. Francês: 'Accepter' (aceitar) ou 'obéir' (obedecer). A forma correspondente a 'acatais' seria 'vous acatez', que também é formal e pouco comum no francês falado.
Relevância atual
A forma verbal 'acatais' possui relevância quase nula no português brasileiro contemporâneo, sendo considerada arcaica e restrita a contextos de estudo de línguas antigas, textos religiosos ou literários com intenção de evocar um passado distante. O verbo 'acatar' em si ainda é usado, mas a conjugação específica 'acatais' não faz parte do léxico ativo do falante brasileiro.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'acătāre', que significa 'obedecer', 'cumprir', 'submeter-se'. A forma 'acatais' é a segunda pessoa do plural do presente do indicativo ou a segunda pessoa do singular do imperativo.
Uso Medieval e Moderno
Idade Média a Século XIX - O verbo 'acatar' e suas conjugações, como 'acatais', eram usados em contextos formais e legais, referindo-se à obediência a leis, ordens ou autoridades. O uso era mais comum em documentos oficiais e textos literários de cunho formal.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade - A forma 'acatais' é raramente utilizada na fala cotidiana do português brasileiro, soando arcaica ou excessivamente formal. Seu uso é restrito a contextos muito específicos, como textos religiosos, jurídicos ou literários que buscam um tom arcaizante. A forma mais comum para se referir à ação de 'acatar' no Brasil é através de outras conjugações ou sinônimos.
Do verbo 'acatar'.