acordada

Particípio passado feminino de 'acordar'.

Origem

Latim

Do latim 'acordare', que significa 'trazer ao coração', 'harmonizar', 'acertar'. Relacionado a 'cor', coração, e 'ad', para. A ideia é de trazer algo para o centro, para o acordo.

Mudanças de sentido

Século XIII

Acordo, conciliação, harmonia.

Séculos XIV-XVI

Despertar do sono, o estado de não estar dormindo.

Séculos XVII-XIX

Atenção, vigília, consciência de algo.

O sentido figurado de estar desperto para a realidade ou para um problema se torna comum. Ex: 'Ela estava acordada para os perigos'.

Século XX-Atualidade

Alvo de ação, objeto de deliberação ou evento.

Este uso é mais passivo, indicando que algo foi decidido, discutido ou estabelecido. Ex: 'A proposta acordada entre as partes'.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais em português antigo, com o sentido de acordo ou conciliação.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias descrevendo o despertar físico e mental dos personagens.

Música Popular

Utilizada em letras de canções para evocar o fim do sono, o início de um dia ou um estado de alerta.

Discursos Políticos e Jurídicos

Comum em documentos e falas para indicar decisões tomadas ou acordos firmados.

Vida emocional

Associada ao alívio do descanso, à clareza mental após o sono, à vigilância e, em alguns contextos, à responsabilidade por algo decidido.

Vida digital

Usada em posts de redes sociais para indicar o fim do sono ou um estado de alerta. Ex: 'Acordada e pronta para o dia!'

Pode aparecer em discussões online sobre decisões tomadas em grupos ou comunidades.

Representações

Novelas e Filmes

Cenas de personagens acordando, descobrindo algo importante ao despertar, ou sendo alertados para uma situação.

Comparações culturais

Inglês: 'Awake' (desperto, acordado), 'woken' (particípio passado de 'wake up'), 'agreed' (acordado, em sentido de conciliação). Espanhol: 'Despierta' (desperta), 'acordada' (particípio feminino de 'acordar', com ambos os sentidos de despertar e conciliar). Francês: 'Réveillée' (desperta), 'convenue' (acordada, em sentido de acordo). Italiano: 'Sveglia' (desperta), 'concordata' (acordada, em sentido de acordo).

Relevância atual

A palavra 'acordada' mantém sua polissemia no português brasileiro, sendo utilizada tanto no sentido literal de despertar do sono quanto no sentido figurado de estar atenta ou de algo que foi decidido. Sua frequência é alta em contextos cotidianos, literários e informativos.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'acordare', que significa 'trazer ao coração', 'harmonizar', 'acertar'. Originalmente, referia-se a um acordo ou conciliação.

Evolução do Sentido: Despertar e Atenção

Séculos XIV-XVI - O sentido de 'despertar do sono' se consolida. O particípio passado 'acordada' passa a descrever o estado de quem não dorme mais.

Ampliação Semântica: Atenção e Consciência

Séculos XVII-XIX - O significado se expande para 'estar atento', 'desperto' em sentido figurado, indicando consciência de algo ou de uma situação.

Uso Contemporâneo e Diversificação

Século XX-Atualidade - Mantém os sentidos de 'desperta' e 'atenta', mas também adquire o sentido de 'alvo de ação' ou 'objeto de um evento' (ex: 'a questão acordada em reunião').

acordada

Particípio passado feminino de 'acordar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas