Palavras

admit

Do latim 'admittere'.

Origem

Latim

Do latim 'admittere', composto por 'ad' (para, a) e 'mittere' (enviar, deixar ir). Literalmente, 'enviar para', 'deixar entrar'.

Mudanças de sentido

Latim Clássico

Permitir a entrada, aceitar.

Latim Medieval e Português Antigo

Conceder, consentir, aceitar como verdadeiro, confessar.

Português Moderno (Brasil)

Manutenção dos sentidos de permitir, consentir, confessar, reconhecer. Adquire uso em contextos de aceitação social e pessoal.

A palavra 'admitir' no Brasil contemporâneo abrange desde a permissão formal ('admitir um novo funcionário') até a aceitação de uma realidade ou sentimento ('admitir que está apaixonado'). Em contextos de saúde mental, 'admitir' uma condição é um passo crucial para o tratamento.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos latinos medievais que influenciaram o português arcaico. A consolidação no português ocorre gradualmente a partir do século XIV.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Moderna

Presente em obras literárias para expressar consentimento, confissão ou aceitação de fatos e sentimentos.

Discursos Políticos e Jurídicos

Usado frequentemente em debates, julgamentos e declarações oficiais para indicar aceitação de leis, provas ou responsabilidades.

Vida digital

Buscas relacionadas a 'admitir erros' e 'admitir sentimentos' são comuns em fóruns de autoajuda e psicologia online.

Uso em memes e posts de redes sociais para expressar resignação ou aceitação de situações inusitadas.

Comparações culturais

Inglês: 'admit' (permitir, confessar, reconhecer). Espanhol: 'admitir' (permitir, confessar, reconhecer). Francês: 'admettre' (admitir, aceitar). Italiano: 'ammettere' (admitir, permitir, confessar). O sentido fundamental de permitir e confessar é amplamente compartilhado entre as línguas românicas e o inglês.

Relevância atual

A palavra 'admitir' continua sendo um verbo essencial na comunicação em português brasileiro, com sua relevância mantida em contextos formais e informais. Sua capacidade de expressar aceitação e reconhecimento a torna perene.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'admittere', que significa 'permitir a entrada', 'aceitar', 'conceder'. Originalmente, referia-se a dar permissão para entrar em um lugar ou aceitar algo.

Evolução de Sentido e Entrada no Português

Idade Média a Século XIX - A palavra 'admitir' entra no português através do latim e evolui para abranger significados como 'confessar', 'reconhecer como verdadeiro' e 'aceitar uma ideia ou proposta'. O uso se consolida em contextos formais e jurídicos.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade - 'Admitir' mantém seus significados de permitir, consentir e confessar. No Brasil, é amplamente utilizado em diversas situações, desde o cotidiano até contextos profissionais e acadêmicos. Ganha nuances em discussões sobre aceitação e reconhecimento.

admit

Do latim 'admittere'.

PalavrasConectando idiomas e culturas