Palavras

adulterar

Do latim 'adulterare'.

Origem

Latim

Do latim 'adulterare', com significados de 'mudar', 'alterar', 'falsificar', 'corromper', e também 'cometer adultério'.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Sentido primário de desviar, falsificar, corromper.

Séculos XVI-XVIII

Consolidação dos sentidos de falsificar (documentos, substâncias) e cometer adultério. Uso em contextos legais e morais.

Atualidade

Mantém os sentidos de falsificar, corromper e cometer adultério. Palavra formal, com uso restrito a contextos específicos.

Embora a palavra mantenha seus significados históricos, seu uso em conversas cotidianas é limitado. Em vez de 'adulterar um documento', é mais comum ouvir 'falsificar um documento'. Em vez de 'adulterar uma substância', usa-se 'contaminar' ou 'misturar'. O sentido de adultério é o mais persistente em contextos informais, mas ainda assim, a palavra é considerada formal.

Primeiro registro

Século XV

Registros em textos antigos do português indicam o uso da palavra com seus significados latinos, especialmente em documentos legais e religiosos.

Momentos culturais

Século XIX

Aparece em obras literárias, frequentemente associada a tramas de traição, engano e corrupção moral.

Meados do Século XX

Presente em debates sobre pureza de produtos e integridade de documentos, refletindo preocupações sociais da época.

Conflitos sociais

Diversos Períodos

Associada a crimes e transgressões morais, como falsificação de documentos, adulteração de alimentos e o ato de adultério, gerando debates éticos e legais.

Vida emocional

Histórico

Carrega um peso negativo, associada a desonestidade, traição e quebra de confiança. Evoca sentimentos de repulsa e desaprovação.

Representações

Novelas e Filmes

Frequentemente utilizada em roteiros para descrever atos de falsidade, traição conjugal ou fraudes, reforçando seu peso semântico negativo.

Comparações culturais

Contemporâneo

Inglês: 'adulterate' (falsificar, corromper substâncias) e 'commit adultery' (cometer adultério). Espanhol: 'adulterar' (falsificar, corromper, cometer adultério). Ambos os idiomas compartilham a raiz latina e os sentidos principais, com variações no uso e frequência.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'adulterar' mantém sua relevância em contextos formais, especialmente no âmbito jurídico e jornalístico, para descrever atos de falsificação, corrupção de substâncias ou infidelidade conjugal. Seu uso em linguagem coloquial é mínimo, sendo substituída por sinônimos mais diretos ou informais.

Origem Latina e Entrada no Português

Século XV - Derivado do latim 'adulterare', que significa 'mudar', 'corromper', 'cometer adultério'. A palavra entrou no português através do latim vulgar, com o sentido original de desviar, falsificar ou cometer adultério.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVI-XVIII - O sentido de 'corromper' ou 'falsificar' se consolida em contextos legais e morais. O sentido de 'cometer adultério' também se mantém forte. Século XIX - A palavra é usada em textos literários e jurídicos com seus sentidos estabelecidos. Anos 1950-1980 - Continua a ser uma palavra formal, presente em dicionários e no discurso jurídico e moral.

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Atualidade - A palavra 'adulterar' mantém seus sentidos originais de falsificar, corromper ou cometer adultério. É uma palavra formal, encontrada em contextos legais, jornalísticos e em discussões sobre ética e moralidade. O uso em linguagem coloquial é raro, sendo substituído por termos mais informais.

adulterar

Do latim 'adulterare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas