Palavras

afeiçoarem

Derivado de 'a-' (intensificador) + 'feição' (aparência, forma) + '-ar' (verbo).

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'affecționare', composto por 'ad-' (a, para) e 'facies' (rosto, feição, aparência), com o sentido de 'dar feição', 'moldar', 'tornar semelhante'.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XIX

Principalmente 'tornar(-se) afim', 'aproximar-se', 'tomar a feição ou o caráter de', 'adaptar-se'.

Atualidade

Mantém os sentidos originais, mas com uso restrito a contextos formais e literários. A ideia de 'tornar-se semelhante' ou 'adquirir características' é a mais persistente.

Embora o sentido de 'afeiçoar' como 'tornar-se parecido' ou 'adquirir a forma de' permaneça, o verbo 'afeiçoarem' raramente aparece em contextos informais. A preferência por sinônimos mais comuns em conversas do dia a dia o relegou a um registro mais elevado.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e gramáticas da época indicam o uso do verbo 'afeiçoar' e suas conjugações, como 'afeiçoarem', já estabelecido na língua portuguesa.

Momentos culturais

Séculos XVI-XVIII

Presença em obras literárias clássicas, como poesia e prosa, onde o verbo era empregado para descrever relações de afinidade, adaptação de personagens a novos ambientes ou a aquisição de características.

Comparações culturais

Contemporâneo

Inglês: O conceito de 'afeiçoar' em seu sentido de 'tornar-se semelhante' ou 'adquirir características' pode ser comparado a verbos como 'to resemble', 'to take on the appearance of', ou 'to conform to'. O sentido de 'criar afinidade' pode ser aproximado de 'to grow fond of' ou 'to become attached to'. Espanhol: Verbos como 'afeccionar' (embora menos comum e com nuances diferentes), 'asimilarse a', 'parecerse a', ou 'tomar la forma de' cobrem aspectos do significado. O sentido de 'tornar-se afim' pode ser traduzido por 'hacerse afín a'.

Relevância atual

Atualidade

'Afeiçoarem' é uma palavra formal, com uso restrito a contextos que exigem um vocabulário mais elaborado. Sua relevância reside na preservação de um sentido etimológico ligado à forma e à afinidade, contrastando com a simplificação da linguagem em muitos meios contemporâneos. É um termo que evoca um registro mais clássico e preciso da língua portuguesa.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XV/XVI — Deriva do latim 'affecționare', que significa 'tornar afim', 'aproximar', 'dar feição'. O radical 'facies' (rosto, feição) é central, indicando a ideia de moldar ou tomar a aparência de algo ou alguém. A palavra 'afeiçoar' surge como um verbo que expressa a ação de dar ou tomar feição, de se tornar semelhante.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVI-XIX — O verbo 'afeiçoar' e suas conjugações, como 'afeiçoarem', são amplamente utilizados na literatura e na linguagem formal para descrever o ato de adaptar-se, de tomar a forma ou o caráter de algo, ou de criar afinidade. O sentido de 'tornar-se semelhante' ou 'adquirir a aparência de' é predominante. O uso em contextos de adaptação social e pessoal é comum.

Uso Contemporâneo e Formalidade

Século XX-Atualidade — 'Afeiçoarem' mantém seu status como palavra formal e dicionarizada. Seu uso é mais restrito a contextos literários, acadêmicos ou discursos que demandam um registro mais elaborado. Em conversas cotidianas, formas mais simples como 'se acostumarem', 'se adaptarem' ou 'se tornarem parecidos' são preferidas. A palavra 'afeiçoarem' é encontrada em textos que buscam precisão semântica ou um tom mais erudito.

afeiçoarem

Derivado de 'a-' (intensificador) + 'feição' (aparência, forma) + '-ar' (verbo).

PalavrasConectando idiomas e culturas