affections

Do latim 'affectio, -onis', derivado de 'afficere', que significa 'afetar, influenciar, mover'.

Origem

Latim

Do latim 'affectio', substantivo derivado do verbo 'afficere', que significa 'afetar', 'influenciar', 'mover', 'causar um efeito'. O sentido original remete a um estado emocional ou a uma disposição mental causada por algo.

Mudanças de sentido

Português Arcaico

Sentimento, inclinação, afeto.

Português Clássico

Predominantemente 'sentimentos de carinho', 'amor', 'amizade', 'benevolência'. Em contextos médicos, 'doenças', 'aflições', 'perturbações'.

Português Contemporâneo

O sentido de 'sentimentos de carinho' é o mais comum. O sentido de 'doenças' é menos frequente, mas ainda compreendido. O plural 'affections' em inglês, que pode incluir 'doenças cardíacas' (heart affections) ou 'doenças mentais' (mental affections), não tem um equivalente direto e único em português, sendo 'afeições' mais ligado ao sentido emocional.

A polissemia do inglês 'affections' (sentimentos, carinhos, mas também doenças) é um ponto de divergência. Em português, 'afeições' tende a se concentrar no campo emocional, enquanto 'afecções' é mais usado para doenças. A distinção é sutil e por vezes intercambiável, mas a tendência moderna é separar os usos.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses, como em crônicas e obras literárias iniciais, onde a palavra aparece com o sentido de 'sentimento' ou 'inclinação'.

Momentos culturais

Romantismo (Século XIX)

A palavra 'afeições' é amplamente utilizada na literatura romântica para expressar os sentimentos profundos e muitas vezes turbulentos dos personagens, como amor, saudade e paixão.

Música Popular Brasileira

Presente em inúmeras canções, como 'Afeição' de Chico Buarque, onde o termo é central para a expressão de sentimentos amorosos e de desejo.

Vida emocional

A palavra 'afeições' carrega um peso emocional significativo, associada a laços afetivos, ternura, carinho e amor. Em seu uso mais antigo, também podia evocar a fragilidade humana diante de doenças e sofrimentos.

Vida digital

Buscas por 'afeições' em português geralmente remetem a significados emocionais, como em 'demonstrar afeições' ou 'afeições familiares'. O termo 'affections' em inglês, quando buscado em contextos de saúde, pode levar a resultados sobre 'afecções' médicas em português.

Em redes sociais, o uso de 'afeições' é mais comum em posts sobre relacionamentos, família e amizade, muitas vezes em tom poético ou sentimental.

Representações

Novelas e Filmes Brasileiros

A palavra 'afeições' é frequentemente empregada em diálogos para descrever os laços emocionais entre personagens, sejam eles românticos, familiares ou de amizade. O termo pode ser usado para suavizar ou intensificar a expressão de sentimentos.

Comparações culturais

Inglês: 'Affections' abrange tanto sentimentos de carinho ('feelings of affection') quanto doenças ('heart affections'). Espanhol: 'Afecciones' também pode se referir a sentimentos ('afecto', 'cariño') e, mais comumente, a doenças ou moléstias ('afecciones cardíacas'). Francês: 'Affections' tem um uso similar ao inglês, cobrindo tanto sentimentos quanto doenças.

Relevância atual

Em português brasileiro, 'afeições' mantém sua relevância como termo para expressar sentimentos de carinho, amor e amizade, sendo uma palavra com conotação positiva e afetiva. O uso para designar doenças é menos comum, sendo 'afecções' a forma preferencial nesse contexto, embora a distinção nem sempre seja estritamente seguida.

Origem Latina e Entrada no Português

Século XIII - Deriva do latim 'affectio', que significa 'afeição', 'inclinação', 'sentimento'. Entra no português arcaico com o sentido de 'sentimento' ou 'inclinação'.

Evolução do Sentido e Uso

Séculos XIV-XVIII - A palavra 'afeição' (e seu plural 'afeições') consolida-se no português, referindo-se principalmente a sentimentos de carinho, amor, amizade e benevolência. Também pode ser usada em contextos médicos para indicar 'doenças' ou 'aflições'.

Uso no Português Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI - O uso de 'afeições' como 'sentimentos' (especialmente de amor e carinho) permanece forte na literatura e na linguagem cotidiana. O sentido de 'doenças' ou 'aflições' torna-se menos comum, mas ainda presente em contextos mais formais ou arcaicos. O plural 'affections' em inglês, com seus múltiplos sentidos, não se traduz diretamente para o português em uma única palavra, mas a palavra 'afeições' abrange parte desses significados.

affections

Do latim 'affectio, -onis', derivado de 'afficere', que significa 'afetar, influenciar, mover'.

PalavrasConectando idiomas e culturas