Palavras

aforar

Do latim 'afforare', que significa 'dar preço, avaliar'.

Origem

Século XV

Do latim 'afforare', que significa dar foro, conceder um bem em enfiteuse. O termo está ligado à ideia de estabelecer um 'foro', uma taxa ou tributo pago pelo uso de um bem.

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XIX

O sentido principal esteve ligado à concessão de terras em enfiteuse, um contrato onde o domínio útil era cedido em troca de um pagamento anual (foro).

A palavra 'aforar' descrevia o ato de estabelecer essa relação contratual, comum na organização fundiária de Portugal e suas colônias, incluindo o Brasil. O foreiro possuía o uso e gozo do bem, mas a propriedade plena permanecia com o senhorio direto.

Século XX e Atualidade

O sentido jurídico se mantém, mas o uso da palavra se restringe a contextos formais e técnicos.

Embora a enfiteuse tenha sido gradualmente abolida ou desestimulada em muitas legislações, o termo 'aforamento' ainda é encontrado em registros de imóveis antigos e em discussões sobre direito imobiliário e sucessório. O verbo 'aforar' é a forma conjugada usada para descrever o ato de constituir ou manter um aforamento.

Primeiro registro

Século XV

Registros de documentos legais e contratos de terras em Portugal e, posteriormente, no Brasil colonial, que utilizam o termo 'aforamento' para descrever a concessão de bens imóveis em enfiteuse.

Momentos culturais

Período Colonial Brasileiro

O aforamento de terras foi um instrumento importante na colonização e na organização fundiária do Brasil, influenciando a estrutura social e econômica.

Século XIX e Início do Século XX

Discussões sobre a extinção ou modificação dos aforamentos em leis brasileiras, refletindo mudanças na concepção de propriedade e no direito civil.

Comparações culturais

Inglês: O conceito mais próximo seria 'leasehold' ou 'feudal tenure', que descreve a posse de terra sob um senhorio, embora com nuances diferentes. O verbo 'to lease' ou 'to grant' pode ser usado em contextos específicos. Espanhol: 'Censo enfitéutico' ou 'emfiteusis' são os termos equivalentes, descrevendo um direito real sobre imóvel alheio, similar ao aforamento português. O verbo seria 'censar' ou 'enfiteusar'.

Relevância atual

A palavra 'aforar' e o conceito de aforamento são de relevância jurídica e histórica, especialmente em relação a imóveis antigos e a discussões sobre direito real. Seu uso é restrito a contextos formais e técnicos, não sendo uma palavra de uso cotidiano.

Origem e Uso Medieval

Século XV — Deriva do latim 'afforare', que significa dar foro, conceder um bem em enfiteuse. Inicialmente, o termo 'aforamento' referia-se a um contrato de concessão de terras, comum na Idade Média e em períodos posteriores, onde o proprietário cedia o uso perpétuo ou de longa duração de um bem imóvel em troca de um pagamento anual (foro).

Evolução Jurídica e Administrativa

Séculos XVI a XIX — O conceito de aforamento se consolida no direito português e, por extensão, no brasileiro, especialmente com a expansão territorial e a necessidade de regular a posse e o uso de terras. O termo 'aforar' era amplamente utilizado em documentos legais e administrativos para descrever a concessão de terras públicas ou privadas.

Uso Contemporâneo e Formal

Século XX e Atualidade — O verbo 'aforar' e o substantivo 'aforamento' mantêm seu sentido jurídico original, referindo-se à constituição de um direito real sobre coisa alheia, onde o proprietário (senhorio direto) cede o domínio útil de um imóvel a outrem (foreiro), mediante o pagamento de um foro anual e, por vezes, de um laudêmio na transferência do domínio útil. É uma palavra formal, encontrada em contextos legais, imobiliários e históricos.

aforar

Do latim 'afforare', que significa 'dar preço, avaliar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas