agarramos

Do latim vulgar *ad-caprare, derivado de capra, 'cabra', com o sentido de 'pegar com as patas ou chifres'.

Origem

Pré-romano/Ibérico

A origem do verbo 'agarrar' é incerta, mas especula-se uma raiz ibérica ou pré-romana, com um sentido primordial de 'segurar com força'.

Latim Vulgar

Possível influência de termos latinos relacionados a preensão ou aperto, embora não haja um étimo latino direto claro.

Mudanças de sentido

Séculos Iniciais do Português

Sentido primário de 'segurar fisicamente', 'prender', 'capturar'.

Séculos Posteriores

Expansão para sentidos figurados: 'apegar-se a', 'abraçar uma causa ou ideia', 'conseguir algo com esforço'.

Atualidade

O sentido literal coexiste com o figurado. 'Agarramos' pode significar tanto 'nós seguramos' quanto 'nós abraçamos' ou 'nós conquistamos'.

Primeiro registro

Século XV/XVI

A forma 'agarramos' como primeira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'agarrar' aparece em textos que refletem a consolidação da gramática portuguesa, como crônicas e documentos administrativos da época.

Momentos culturais

Literatura Clássica Portuguesa

Presente em obras de Camões e outros autores, descrevendo ações de combate, captura ou forte ligação.

Música Popular Brasileira

Utilizada em canções populares para expressar união, luta ou conquista coletiva, como em 'Agarramos o Sonho' ou em letras que falam de superação.

Vida digital

Presente em hashtags como #AgarramosAJornada, #AgarramosAFé, indicando união e propósito coletivo.

Usada em memes para expressar a ideia de 'segurar' algo de forma engraçada ou exagerada.

Buscas relacionadas a 'como nos agarramos a esperança' ou 'o que agarramos na vida' demonstram o uso figurado na busca por significado.

Comparações culturais

Inglês: O equivalente mais próximo seria 'we grab', 'we hold on', ou 'we embrace', dependendo do contexto figurado. 'We grab' é mais literal, 'we hold on' sugere persistência, e 'we embrace' indica aceitação ou adoção de algo. Espanhol: 'nos agarramos' (do verbo agarrar), que tem um uso muito similar ao português, tanto literal quanto figurado. Francês: 'nous saisissons' (literalmente 'nós pegamos/agarrar') ou 'nous nous accrochons' (nós nos apegamos/seguramos firmemente).

Relevância atual

A forma 'agarramos' mantém sua vitalidade no português brasileiro, sendo uma conjugação comum e versátil. Sua capacidade de transitar entre o literal e o figurado garante sua presença contínua na comunicação cotidiana, literária e digital, expressando desde ações físicas até laços emocionais e conquistas.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do verbo 'agarrar', de origem incerta, possivelmente ibérica ou pré-romana, com sentido de 'segurar firmemente'. A forma 'agarramos' surge com a consolidação da conjugação verbal em português.

Evolução do Uso

Séculos XVI-XIX — Uso comum na literatura e no cotidiano para expressar a ação de segurar, prender ou capturar. A forma 'agarramos' é a primeira pessoa do plural do presente do indicativo, indicando uma ação coletiva e presente.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — Mantém o sentido literal de segurar, mas também adquire conotações de 'abraçar' uma ideia, 'apegar-se' a algo ou alguém, ou 'conseguir' algo. 'Agarramos' é amplamente utilizada na fala e escrita informal e formal.

agarramos

Do latim vulgar *ad-caprare, derivado de capra, 'cabra', com o sentido de 'pegar com as patas ou chifres'.

PalavrasConectando idiomas e culturas