agasalho
Do latim 'ad' (para) + 'salire' (saltar, pular), possivelmente referindo-se a algo que se veste para se proteger ou para se movimentar.
Origem
Deriva do verbo 'agasalhar', originado do latim vulgar *adcalciare, com sentido inicial de 'calçar', 'envolver os pés', evoluindo para 'cobrir', 'aquecer'.
A palavra 'agasalho' surge com o significado de 'abrigo', 'proteção', 'conforto', ligada à ideia de cobrir e aquecer.
Mudanças de sentido
Consolidação do sentido de peça de vestuário para proteção contra o frio ou roupa de casa (ex: casaco, roupão).
Desenvolvimento do sentido de 'ato de agasalhar', 'acolhimento', 'hospitalidade', 'conforto oferecido'.
Extensão do sentido para 'presente', 'lembrança', 'mimo', oferecido como sinal de afeto ou gratidão.
Manutenção dos sentidos de vestuário e presente, com ênfase em contextos de bem-estar e hospitalidade.
A palavra 'agasalho' é reconhecida como formal e dicionarizada, indicando um uso estabelecido na norma culta da língua portuguesa, conforme '4_lista_exaustiva_portugues.txt'.
Comparações culturais
Inglês: 'garment', 'clothing', 'wrap' (para vestuário); 'gift', 'present', 'token' (para presente); 'welcome', 'hospitality' (para acolhimento). Espanhol: 'abrigo', 'prenda de vestir' (para vestuário); 'regalo', 'obsequio' (para presente); 'acogida', 'hospitalidad' (para acolhimento). O termo em português 'agasalho' abrange de forma mais integrada os conceitos de vestuário protetor e de presente afetuoso.
Relevância atual
A palavra 'agasalho' mantém sua relevância em múltiplos contextos: no vocabulário do vestuário (agasalhos de inverno, agasalhos esportivos), no âmbito de presentes e lembranças (agasalhos de aniversário, lembrancinhas) e em expressões de hospitalidade e cuidado (oferecer um agasalho, um gesto de agasalho).
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do verbo 'agasalhar', que por sua vez vem do latim vulgar *adcalciare, significando 'calçar', 'envolver os pés', e posteriormente 'cobrir', 'aquecer'. A palavra 'agasalho' surge com o sentido de 'abrigo', 'proteção', 'conforto'.
Evolução de Sentido
Séculos XVI-XIX — O sentido principal se consolida como peça de vestuário para proteção contra o frio ou como roupa de casa. Paralelamente, desenvolve-se o sentido de 'ato de agasalhar', 'acolhimento', 'hospitalidade' e, por extensão, 'presente', 'lembrança' oferecida como sinal de afeto ou gratidão.
Uso Moderno e Contemporâneo
Século XX-Atualidade — Mantém os sentidos de vestuário (agasalho de inverno, roupão) e de presente/lembrança. Ganha destaque em contextos de hospitalidade e bem-estar. A palavra é formal/dicionarizada, conforme identificado em '4_lista_exaustiva_portugues.txt'.
Do latim 'ad' (para) + 'salire' (saltar, pular), possivelmente referindo-se a algo que se veste para se proteger ou para se movimentar.