aguardemos

Do latim 'adgurdare'.

Origem

Latim Vulgar

Do verbo latino 'ad-custodire', composto por 'ad' (em direção a) e 'custodire' (guardar, vigiar, proteger). O sentido evolui para 'estar atento', 'esperar com vigilância'.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

Sentido primário de 'guardar', 'vigiar', 'manter sob custódia'.

Português Arcaico

Evolui para 'esperar', 'estar à espera de', com uma conotação de expectativa ativa e, por vezes, de vigilância.

Atualidade

Mantém o sentido de 'esperar', mas a forma 'aguardemos' (presente do subjuntivo) carrega uma nuance de desejo, incerteza ou instrução coletiva para esperar. 'Aguardemos os resultados' implica um desejo de que os resultados cheguem, mas com a consciência de que não se tem controle sobre o tempo ou o desfecho.

Primeiro registro

Português Arcaico

A forma conjugada 'aguardemos' e o verbo 'aguardar' aparecem em textos a partir do século XII, em documentos legais e literários, como as Cantigas de Santa Maria, embora a forma específica possa variar em registros mais antigos.

Momentos culturais

Literatura Clássica Portuguesa

Presente em obras de Camões e outros autores, onde a espera e a expectativa são temas recorrentes, como em 'Os Lusíadas'.

Música Popular Brasileira

Utilizada em letras de canções para expressar anseio, esperança ou resignação coletiva, como em 'Aguardando na Janela' de Gilberto Gil, que, embora use o gerúndio, evoca o sentimento da forma subjuntiva.

Vida emocional

A forma 'aguardemos' carrega um peso de coletividade e de uma espera que pode ser ansiosa, esperançosa ou resignada. Implica um 'nós' que compartilha um mesmo estado de expectativa.

Vida digital

A forma 'aguardemos' é menos comum em contextos digitais informais, onde prevalecem formas mais curtas ou gírias. No entanto, aparece em comentários de notícias, fóruns e redes sociais em contextos de expectativa coletiva (ex: 'Aguardemos os próximos capítulos').

Comparações culturais

Inglês: 'Let us wait' ou 'We shall wait' (subjuntivo ou futuro com 'shall' para expressar desejo/expectativa coletiva). Espanhol: 'Esperemos' (presente do subjuntivo, com função similar ao português). Francês: 'Attendons' (presente do indicativo ou imperativo, com o contexto definindo a nuance de espera coletiva).

Relevância atual

A palavra 'aguardemos' mantém sua relevância como uma forma gramaticalmente correta e expressiva no português brasileiro, especialmente em contextos formais e literários. Sua força reside na capacidade de conjugar um verbo de ação (esperar) com a incerteza e o desejo inerentes ao modo subjuntivo, aplicado a um sujeito coletivo ('nós').

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Deriva do verbo latino 'ad-custodire', que significa 'guardar em direção a', 'vigiar', 'esperar'. A forma 'aguardemos' surge da conjugação do presente do subjuntivo, indicando desejo ou incerteza sobre uma ação futura.

Formação e Consolidação no Português

A palavra se consolida no português arcaico, mantendo seu sentido de espera ativa e vigilante. A forma 'aguardemos' é utilizada em contextos que expressam um desejo coletivo ou uma expectativa compartilhada.

Uso Contemporâneo e Dicionarizado

A palavra 'aguardemos' é uma forma gramaticalmente correta e formal, encontrada em textos literários, discursos formais e na comunicação escrita. É a primeira pessoa do plural do presente do subjuntivo do verbo 'aguardar', indicando uma ação de esperar que é desejada ou incerta.

aguardemos

Do latim 'adgurdare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas