alegrareis
Do latim 'allegrare', que significa tornar alegre, animar.
Origem
Do verbo latino 'alegrare', que significa 'tornar alegre', 'animar', 'dar ânimo'. A raiz 'alacer' (vivo, animado) contribui para o sentido de vivacidade e contentamento.
Mudanças de sentido
O sentido primário de 'trazer alegria', 'contentar', 'animar' se manteve estável. A mudança reside mais na frequência de uso e na forma gramatical empregada.
A forma 'alegrareis' carrega consigo a formalidade e a solenidade da conjugação verbal da época, sendo mais comum em textos religiosos, jurídicos ou literários de períodos anteriores ao português moderno.
Primeiro registro
Registros em textos religiosos e crônicas medievais que utilizavam a conjugação verbal da época. A forma específica 'alegrareis' pode ser encontrada em manuscritos e primeiras impressões de obras literárias e bíblicas em português.
Momentos culturais
Presente em sermões religiosos e textos literários que imitavam estilos mais antigos ou buscavam um registro formal e elevado. A forma verbal era parte integrante da gramática ensinada e utilizada em contextos formais.
O uso de 'alegrareis' torna-se cada vez mais restrito a textos de cunho histórico, religioso ou literário com intenção arcaizante. A norma culta moderna prefere outras construções.
Comparações culturais
Inglês: A forma correspondente seria 'you will gladden' ou 'you will cheer', mas o uso de 'alegrareis' é comparável à raridade de formas verbais arcaicas em inglês como 'ye shall rejoice' em contextos modernos. Espanhol: 'alegraréis' (segunda pessoa do plural do futuro do indicativo do verbo 'alegrar'), que mantém uma similaridade formal e de uso, sendo também menos comum na fala cotidiana em favor de 'ustedes alegrarán'.
Relevância atual
A palavra 'alegrareis' possui relevância quase nula no uso coloquial e na escrita contemporânea. Sua presença é limitada a estudos de linguística histórica, textos religiosos com traduções antigas, ou obras literárias que intencionalmente resgatam a linguagem do passado. A forma é um marcador de um português mais antigo e formal.
Origem Latina e Formação Verbal
Deriva do verbo latino 'alegrare', que significa 'tornar alegre', 'animar'. A forma 'alegrareis' é a segunda pessoa do plural do futuro do presente do indicativo do verbo 'alegrar', indicando uma ação futura de trazer alegria ou contentamento para 'vós'.
Entrada e Uso no Português
A forma 'alegrareis' foi utilizada na língua portuguesa desde seus primórdios, mantendo sua conjugação verbal clássica. Sua presença é marcada em textos literários e religiosos que empregavam formas verbais mais arcaicas.
Uso Contemporâneo e Declínio
Atualmente, a forma 'alegrareis' é considerada arcaica e raramente utilizada na fala cotidiana ou na escrita moderna, exceto em contextos que buscam intencionalmente um tom solene, religioso ou literário específico. A conjugação preferencial para a segunda pessoa do plural no futuro do presente é 'alegrarão' (referindo-se a 'vocês').
Do latim 'allegrare', que significa tornar alegre, animar.