alegrareis
Inglês
Flexões
rejoicePalavras facilmente confundidas
you will be gladyou will be happyyou will celebrateNotas: A tradução direta para 'vós' é complexa em inglês moderno, mas 'you will rejoice' captura o sentido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
you will be glad·you will be pleased·you will exult
you will be glad: Expresses a state of happiness or contentment.you will be pleased: Indicates satisfaction with a particular outcome or situation.you will exult: A stronger synonym, implying great joy or triumph.
Antônimos
you will grieve·you will disappoint
Regência e colocações
rejoice in something
You will rejoice in your victory.
Indica a fonte da alegria em português.
rejoice over something
You will rejoice over the good news.
Indica o motivo da celebração em português.
Contexto cultural e nuances
O termo 'you will rejoice' em inglês, ao ser traduzido para o português como 'vós alegrareis', reflete uma conjugação verbal específica (segunda pessoa do plural) que é menos comum no Brasil contemporâneo. A nuance está na formalidade e no registro linguístico. Enquanto 'rejoice' em inglês pode ser usado em diversos contextos, a forma 'alegrareis' em português carrega um peso mais formal ou arcaico.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
regocijarPalavras facilmente confundidas
os alegraréisos gozaréisos regocijaréisNotas: A forma 'vos regocijaréis' é a tradução mais próxima para 'alegrareis' referindo-se a 'vós'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
os alegraréis·os gozaréis·os regocijaréis
os alegraréis: Synonym explanation in English.os gozaréis: Synonym explanation in English.os regocijaréis: Synonym explanation in English.
Antônimos
os entristeceréis·os desanimaréis
Regência e colocações
regocijarse de algo
Vos regocijaréis de vuestro éxito.
Indica a causa da alegria em português.
regocijarse con algo/alguien
Vos regocijaréis con la noticia.
Indica o motivo da celebração em português.
Contexto cultural e nuances
A forma 'vos regocijaréis' é a conjugação do verbo 'regocijarse' na segunda pessoa do plural (vosotros) no futuro do presente do indicativo em espanhol. Embora o pronome 'vosotros' seja mais comum em algumas regiões da Espanha do que no Brasil, a estrutura é gramaticalmente correta e compreensível. A tradução para o português 'vós alegrareis' mantém a formalidade e o registro.
Conjugação verbal
EN: you will rejoice · ES: vos regocijaréis