alimentar-nos-emos

Forma verbal do verbo 'alimentar' (latim 'alimentare').

Origem

Latim

Deriva do verbo latino 'alimentare' (dar alimento, nutrir), acrescido dos pronomes oblíquos átonos 'nos' e da desinência de futuro do indicativo da 1ª pessoa do plural '-emos'.

Mudanças de sentido

Português Arcaico

Significado literal: 'Nós nos alimentaremos'. A forma reflete a estrutura gramatical da época, com ênclise obrigatória em muitos casos.

Português Moderno Brasileiro

A forma 'alimentar-nos-emos' é considerada gramaticalmente correta, mas obsoleta e incomum. O sentido permanece o mesmo, mas a estrutura é evitada.

A preferência no português brasileiro moderno é pela próclise ('nós nos alimentaremos') ou por construções perifrásticas ('nós vamos nos alimentar', 'a gente vai se alimentar'), que são mais naturais e frequentes no uso corrente.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos legais, onde a ênclise era a norma. (Referência: corpus_textos_medievais_portugueses.txt)

Momentos culturais

Período Medieval e Renascentista

Presente em obras literárias que buscavam emular o latim ou seguir as normas gramaticais da época, como em textos religiosos ou jurídicos.

Século XIX

A forma começa a ser vista como pedante ou excessivamente formal na literatura, com autores modernos preferindo construções mais fluidas.

Comparações culturais

Inglês: 'We will feed ourselves' (futuro simples com pronome reflexivo). Espanhol: 'Nos alimentaremos' (futuro simples com ênclise, similar ao português arcaico, mas mais comum que a forma brasileira). Francês: 'Nous nous nourrirons' (futuro simples com pronome reflexivo e ênclise).

Relevância atual

A forma 'alimentar-nos-emos' não possui relevância no uso contemporâneo do português brasileiro, sendo restrita a estudos de gramática histórica ou a contextos de humor que exploram o arcaísmo linguístico.

Origem Latina e Formação do Português

Século XII-XIII — A forma 'alimentar-nos-emos' é uma construção do português arcaico, derivada do latim 'alimentare' (dar alimento, nutrir) e dos pronomes oblíquos átonos 'nos' e do futuro do indicativo da primeira pessoa do plural '-emos'. A ênclise (pronome após o verbo) era comum.

Evolução Gramatical e Mudança de Padrões

Séculos XIV-XVIII — O uso da ênclise em construções como 'alimentar-nos-emos' começa a declinar em favor da próclise (pronome antes do verbo) em contextos específicos, embora a forma original ainda fosse compreendida e usada em registros mais formais ou literários.

Uso Moderno e Declínio da Forma

Séculos XIX-XXI — A forma 'alimentar-nos-emos' torna-se arcaica e raramente utilizada na fala e na escrita contemporâneas. A construção preferencial no português brasileiro é 'nós nos alimentaremos' ou, informalmente, 'a gente vai se alimentar'.

alimentar-nos-emos

Forma verbal do verbo 'alimentar' (latim 'alimentare').

PalavrasConectando idiomas e culturas