Palavras

amolar

Do latim 'molare', que significa 'moer'.

Origem

Latim

Do latim 'molare', que significa 'moer', 'triturar'. O prefixo 'a-' intensifica a ação ou indica direção. A formação 'amolar' remonta ao português arcaico, com o sentido de dar fio a objetos cortantes.

Mudanças de sentido

Século XV/XVI

Sentido literal: afiar, dar fio a lâminas, pedras, etc. Sentido figurado inicial: tornar algo mais pontiagudo ou penetrante, estendendo-se para 'irritar' ou 'importunar'.

Séculos XVII-XIX

Expansão do sentido figurado para 'chatear', 'aborrecer', 'causar aborrecimento persistente'. O sentido de afiar ferramentas continua presente em ofícios.

Atualidade

O sentido de 'irritar' ou 'incomodar' é predominante no uso coloquial brasileiro, muitas vezes com conotação de insistência ou repetição desagradável. O sentido de afiar ainda é usado em contextos específicos, como em cutelarias ou discussões sobre ferramentas.

Primeiro registro

Português Arcaico

Registros em textos do século XV e XVI indicam o uso do verbo com o sentido de afiar. O sentido figurado de irritar se desenvolve posteriormente.

Momentos culturais

Século XX

Popularização em expressões idiomáticas e ditados populares no Brasil, como 'não amola' (não incomoda) ou 'deixa de amolar' (para de incomodar).

Atualidade

Presença em letras de música popular brasileira, frequentemente com o sentido de importunar ou chatear, e em gírias regionais. Ex: 'Essa música me amola' (me incomoda).

Vida emocional

A palavra carrega uma carga de negatividade e incômodo no seu uso figurado, associada à irritação, impaciência e à sensação de ser importunado repetidamente.

Vida digital

O termo 'amolar' e suas conjugações aparecem em buscas relacionadas a significados de gírias e expressões populares. Menos comum em memes, mas presente em comentários e discussões online sobre situações irritantes.

Representações

Novelas e Filmes Brasileiros

O verbo é frequentemente utilizado em diálogos para expressar a irritação de um personagem com outro, ou com uma situação persistente e desagradável.

Comparações culturais

Inglês: O sentido de 'afiar' é 'to sharpen' ou 'to hone'. O sentido de 'irritar' ou 'importunar' pode ser expresso por 'to annoy', 'to bother', 'to pester'. Espanhol: O sentido de 'afiar' é 'afilar' ou 'aguzar'. O sentido de 'irritar' ou 'importunar' é 'molestar', 'fastidiar', 'incomodar'.

Relevância atual

No português brasileiro contemporâneo, 'amolar' é um verbo comum no registro informal, com forte conotação de incômodo e insistência. O sentido de afiar ferramentas é mais restrito a contextos técnicos ou específicos. A forma 'amola' é particularmente recorrente em expressões coloquiais.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do latim 'molare' (moer, triturar), com o prefixo 'a-' indicando intensidade ou direção. A forma 'amolar' surge com o sentido de afiar, dar fio a instrumentos cortantes, e também no sentido figurado de irritar, importunar.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX — Consolidação dos sentidos de afiar e irritar. O uso figurado se expande para expressar tédio ou insistência desagradável. O sentido de afiar ferramentas se mantém forte no contexto artesanal e agrícola.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — O verbo 'amolar' mantém seus significados primários. No Brasil, o sentido de 'irritar', 'incomodar', 'chatear' ou 'importunar' ganha forte popularidade, especialmente em contextos informais e regionais. A forma conjugada 'amola' é frequentemente usada em expressões idiomáticas.

amolar

Do latim 'molare', que significa 'moer'.

PalavrasConectando idiomas e culturas