aparta
Do latim 'appetere', que significa 'ir em direção a', 'desejar', 'buscar'. Com o tempo, o sentido evoluiu para 'afastar' ou 'separar'.
Origem
Do verbo latino 'apertare', intensivo de 'aperire' (abrir). O sentido evoluiu para 'abrir repetidamente', 'empurrar', e posteriormente para 'separar', 'afastar'.
Mudanças de sentido
Sentido de 'abrir repetidamente', 'empurrar'.
Sentido de 'separar', 'dividir', 'afastar fisicamente'.
Mantém os sentidos de separar e afastar, com adição do sentido figurado de 'impedir' ou 'não permitir'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como em documentos legais e religiosos, onde o verbo 'apartar' já aparece com seus sentidos básicos. (Referência: corpus_textos_medievais_portugueses.txt)
Momentos culturais
O verbo 'aparta' é frequente em obras literárias para descrever separações, conflitos ou afastamentos de personagens. Exemplo: 'O amor que aparta os amantes'.
A palavra aparece em letras de músicas, muitas vezes com conotação de separação amorosa ou de um desejo de afastamento. Exemplo: 'O que o vento aparta, ninguém junta'.
Comparações culturais
Inglês: 'separates' (do verbo 'to separate'), 'diverts' (do verbo 'to divert'), 'keeps away' (do verbo 'to keep away'). Espanhol: 'separa' (do verbo 'separar'), 'aleja' (do verbo 'alejar'). O conceito de separar ou afastar é universal, mas a forma verbal específica 'aparta' é característica do português.
Relevância atual
A palavra 'aparta' é uma forma verbal comum e formal na língua portuguesa brasileira, utilizada em diversos contextos, desde o cotidiano até o formal e literário. Sua presença é constante em dicionários e gramáticas como um verbo regular da primeira conjugação.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do verbo latino 'apertare', que significa 'abrir repetidamente' ou 'empurrar'. Em português, o verbo 'apartar' surge com o sentido de separar, dividir, afastar.
Evolução de Sentido e Uso
Idade Média - Século XIX - O verbo 'aparta' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo ou segunda pessoa do singular do imperativo) mantém seus sentidos primários de separar fisicamente, desviar ou impedir. É comum em textos religiosos e jurídicos para indicar separação de bens ou pessoas, e em contextos de conflito para indicar afastamento.
Uso Contemporâneo e Dicionarizado
Século XX - Atualidade - A palavra 'aparta' é formal e dicionarizada, encontrada em diversos contextos. Mantém os significados de separar, afastar, desviar, mas também pode ser usada em sentido figurado para impedir ou não permitir algo. É uma forma verbal comum na língua portuguesa.
Do latim 'appetere', que significa 'ir em direção a', 'desejar', 'buscar'. Com o tempo, o sentido evoluiu para 'afastar' ou 'separar'.