apartar-a-vista

Composto do verbo 'apartar' e do advérbio 'à vista'.

Origem

Séculos XVI-XVII

Formada pela junção do verbo 'apartar' (do latim 'apparte', separar, dividir) com a locução adverbial 'à vista' (do latim 'ad visum', ao ver, no momento de ver). A combinação cria o sentido de separar algo no ato de vê-lo ou para ser visto.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVII

Sentido literal: separar algo para inspeção imediata ou para ser visto. Ex: 'Apartar à vista as mercadorias para conferência.'

Séculos XVIII-XIX

Consolidação do sentido literal em transações comerciais e jurídicas. Ex: 'O juiz determinou apartar à vista os bens do espólio.'

Século XX - Atualidade

Manutenção do sentido literal, mas com emergência de uso figurado: adiar uma decisão ou análise, ou indicar a necessidade de uma observação mais atenta antes de agir. Ex: 'Vamos apartar essa questão à vista para discutir depois.' → ver detalhes TEXTO_EXPANDIDO

No uso contemporâneo, especialmente em contextos informais, 'apartar à vista' pode carregar uma conotação de protelação ou de uma análise superficial que não se aprofunda. Em contrapartida, em contextos mais formais, ainda preserva o sentido de separação para exame detalhado, como em perícias ou auditorias.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em documentos de comércio colonial e relatos de viagens, indicando a prática de separar bens para inspeção antes da compra ou venda. Referência: corpus_linguistico_colonial.txt

Momentos culturais

Século XIX

A expressão aparece em romances de costumes e relatos históricos, descrevendo práticas comerciais e sociais da época. Referência: literatura_brasileira_seculo_xix.txt

Comparações culturais

Inglês: 'Set aside for inspection' ou 'to be seen later'. Espanhol: 'Apartar para ver' ou 'reservar para inspección'. A estrutura verbal e o sentido de separação para visualização são comuns em diversas línguas, refletindo práticas comerciais universais.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'apartar à vista' é utilizada em contextos específicos, principalmente em transações comerciais, jurídicas e em discussões que exigem uma análise prévia de itens ou situações. Seu uso figurado, indicando adiamento ou necessidade de observação, também persiste em conversas informais.

Formação e Primeiros Usos

Séculos XVI-XVII — A expressão 'apartar à vista' surge como uma locução verbal, combinando o verbo 'apartar' (separar, afastar) com a locução adverbial 'à vista' (imediatamente, no momento de ver). O sentido inicial remete à ação de separar algo para ser examinado ou decidido no ato de vê-lo. Referência: corpus_linguistico_colonial.txt

Consolidação e Usos Diversificados

Séculos XVIII-XIX — A expressão se consolida no vocabulário, sendo utilizada em contextos comerciais e jurídicos para indicar a separação de bens ou mercadorias para inspeção ou negociação posterior. O sentido de 'separar para examinar' permanece central. Referência: documentos_comerciais_imperio.txt

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Século XX - Atualidade — A expressão 'apartar à vista' mantém seu sentido original em contextos específicos, mas também pode ser usada de forma mais figurada, indicando a necessidade de uma análise mais aprofundada de uma situação ou problema antes de tomar uma decisão. Em alguns contextos informais, pode denotar a intenção de adiar uma decisão ou observação. Referência: corpus_girias_regionais.txt, palavrasMeaningDB:apartar_a_vista

apartar-a-vista

Composto do verbo 'apartar' e do advérbio 'à vista'.

PalavrasConectando idiomas e culturas