apartava
Do latim 'apparte', particípio passado de 'appartere', que significa separar, dividir.
Origem
Deriva do latim 'appactare', com o sentido de separar, dividir, afastar.
Mudanças de sentido
Sentido primário de separar fisicamente, dividir bens ou terras.
Mantém o sentido físico, mas expande para o afastamento emocional, social ou de ideias. Ex: 'Ele apartava-se dos amigos' ou 'A política apartava os dois grupos'.
A forma verbal 'apartava' é frequentemente encontrada em contextos literários e históricos para descrever ações de separação, seja de pessoas, objetos ou conceitos. Em 4_lista_exaustiva_portugues.txt, é classificada como palavra formal/dicionarizada, indicando seu uso estabelecido na norma culta.
Primeiro registro
Registros em textos jurídicos e religiosos da época, como as Ordenações do Reino, que tratavam de divisões de propriedades e heranças.
Momentos culturais
Presente em romances abolicionistas para descrever a separação de famílias escravizadas.
Utilizada em letras de música popular para expressar desilusão amorosa ou afastamento social.
Representações
Aparece em diálogos de novelas e filmes para retratar conflitos familiares, separações ou distanciamentos geográficos.
Comparações culturais
Inglês: 'aparted' (forma verbal do passado simples de 'to part', que significa separar, dividir, partir). Espanhol: 'apartaba' (forma verbal do pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'apartar', com sentido similar de separar, afastar, pôr de lado).
Relevância atual
A forma verbal 'apartava' mantém sua relevância na língua portuguesa, sendo uma construção gramatical comum para descrever ações passadas de separação ou afastamento, tanto em contextos formais quanto informais. Sua presença em textos literários e cotidianos a mantém viva no vocabulário.
Origem Etimológica
Século XIII — do latim 'appactare', que significa separar, dividir, afastar, com raízes no verbo 'appactum', particípio passado de 'appacere', que remete a pôr à parte.
Evolução na Língua Portuguesa
Idade Média — A forma verbal 'apartava' surge no português arcaico, mantendo o sentido de separar ou afastar. Usada em textos religiosos e administrativos para indicar divisões de terras ou bens.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI — 'Apartava' continua a ser utilizada na língua culta e informal, com o sentido de separar fisicamente, mas também em contextos de afastamento emocional ou social. A forma verbal é comum em narrativas e descrições.
Do latim 'apparte', particípio passado de 'appartere', que significa separar, dividir.