apegadas
Do latim 'apprehensus', particípio passado de 'apprehendere', que significa 'agarrar', 'prender'.
Origem
Do verbo latino 'applicare' (aplicar, juntar, fixar), com seu particípio passado 'applicatus'.
Mudanças de sentido
Sentido primário de 'fixar', 'juntar', 'colocar junto'.
Desenvolve o sentido de 'ligado', 'unido', podendo adquirir conotações negativas em contextos religiosos (apego a bens mundanos).
Consolida o sentido de 'afeiçoado', 'devotado', 'vinculado emocionalmente', além do sentido físico de 'preso'.
Mantém os sentidos de ligação emocional e física, sendo uma palavra comum em descrições de relacionamentos e vínculos.
A forma 'apegadas' é especificamente o feminino plural, referindo-se a múltiplas entidades (pessoas, coisas) que compartilham essa característica de ligação ou afeto.
Primeiro registro
A forma 'apegado' e suas flexões, como 'apegadas', já aparecem em textos do português arcaico, indicando sua antiguidade na língua.
Momentos culturais
A palavra é frequentemente usada em obras literárias para descrever laços afetivos intensos, lealdade e devoção entre personagens.
Presente em letras de canções que abordam relacionamentos, saudade e vínculos familiares ou amorosos.
Vida emocional
Associada a sentimentos de afeto, lealdade, devoção, mas também, em certos contextos, a dependência ou dificuldade em desapegar.
Comparações culturais
Inglês: 'Attached' (literalmente 'fixado', mas também usado para 'ligado emocionalmente'). Espanhol: 'Apegado/a' (com sentido muito similar ao português, derivado do latim 'applicare'). Francês: 'Attaché(e)' (com sentido de ligado, fixado, mas também de embaixador).
Relevância atual
A palavra 'apegadas' continua sendo um termo comum e compreendido no português brasileiro, utilizado para descrever relações de afeto, vínculos fortes e, por vezes, dependência emocional. Sua relevância reside na descrição de aspectos fundamentais das interações humanas e dos laços que formamos.
Origem Etimológica e Latim
Deriva do latim 'applicare', que significa 'colocar junto', 'juntar', 'fixar'. O particípio passado é 'applicatus', que evoluiu para 'apegado'.
Entrada no Português e Idade Média
A palavra 'apegado' (e suas variações como 'apegadas') surge no português arcaico, mantendo o sentido de 'unido', 'ligado' ou 'fixado'. No contexto religioso medieval, podia ter conotações negativas, como apego excessivo a bens materiais ou vaidades.
Evolução de Sentido e Uso Formal
Ao longo dos séculos, 'apegado' e 'apegadas' consolidam-se na língua portuguesa, abrangendo tanto o sentido físico de 'fixado' quanto o sentido abstrato de 'afeiçoado', 'devotado' ou 'vinculado'. A forma 'apegadas' é a forma feminina plural do adjetivo ou particípio passado.
Uso Contemporâneo e Dicionarizado
A palavra 'apegadas' é formalmente registrada em dicionários, com o sentido de demonstrar afeto, ligação ou devoção; que se prende a algo ou alguém. É utilizada em contextos diversos, desde relações interpessoais até vínculos com ideias ou objetos.
Do latim 'apprehensus', particípio passado de 'apprehendere', que significa 'agarrar', 'prender'.