apertar-os-olhos
Composição da locução verbal 'apertar' com o substantivo 'olhos'.
Origem
Deriva do latim 'apertare' (apertar, fechar) e 'oculus' (olho), indicando a ação física de fechar ou contrair as pálpebras.
Mudanças de sentido
Passa a ser usada metaforicamente para indicar esforço mental ou visual, como em 'apertar os olhos para ler' ou 'apertar os olhos diante de uma verdade inconveniente'.
Amplia-se o uso para expressar desconforto físico (luz forte, dor) e também para denotar uma tentativa de focar ou concentrar-se intensamente em algo, como em 'apertar os olhos para pensar'.
Mantém os sentidos literal e figurado, com nuances que podem indicar hesitação, dúvida, ou até mesmo uma forma de 'fingir' não ver algo.
Em contextos informais, pode ser usada para descrever a reação a algo chocante ou desagradável, ou a tentativa de se concentrar em meio a distrações. A expressão 'apertar os olhos' pode também ser um gesto de quem está tentando lembrar de algo ou de quem está sob forte emoção.
Primeiro registro
Registros em textos literários e crônicas da época que descrevem ações físicas e reações humanas. (Ex: Crônicas de Fernão Lopes, embora a expressão possa ter circulado oralmente antes).
Momentos culturais
Presente em descrições de personagens em romances e poesias, retratando estados de espírito, desconforto ou concentração.
Utilizada em diálogos para expressar surpresa, dor, esforço visual ou mental, tornando-se um clichê em cenas dramáticas ou cômicas.
Vida emocional
Associada a sensações de desconforto, dor, esforço, concentração, dúvida, surpresa e até mesmo dissimulação ou negação.
Vida digital
Utilizada em memes e GIFs para expressar reações a conteúdos chocantes, engraçados ou que exigem concentração. Frequentemente associada a expressões faciais de personagens em reações.
Em buscas online, aparece em contextos de saúde ocular, dicas de concentração e em discussões sobre linguagem corporal.
Representações
Cenas recorrentes onde personagens apertam os olhos ao serem surpreendidos por notícias ruins, ao sentirem dor, ou ao tentarem decifrar algo.
Usada para caracterizar personagens em momentos de tensão, reflexão ou desconforto físico.
Comparações culturais
Inglês: 'squint' (olhar de soslaio, apertar os olhos por pouca luz ou desconfiança), 'close one's eyes' (fechar os olhos, geralmente por dor, sono ou para pensar). Espanhol: 'entrecerrar los ojos' (apertar os olhos, especialmente por pouca luz ou para focar), 'cerrar los ojos' (fechar os olhos). O português 'apertar os olhos' abrange tanto a ação física quanto a conotação de esforço visual/mental de forma mais direta.
Relevância atual
A expressão 'apertar os olhos' mantém sua relevância no português brasileiro como uma forma vívida e comum de descrever uma ação física e suas diversas conotações emocionais e cognitivas, sendo parte integrante da comunicação cotidiana e midiática.
Formação do Português
Séculos XV-XVI — A expressão 'apertar os olhos' surge como uma descrição literal de um ato físico, derivado do latim 'apertare' (apertar, fechar) e 'oculus' (olho).
Evolução de Sentido
Séculos XVII-XIX — A expressão começa a adquirir conotações figuradas, associadas à dificuldade, esforço ou à tentativa de ver algo com clareza em meio à obscuridade ou confusão.
Uso Contemporâneo
Séculos XX-XXI — Consolida-se o uso em diversos contextos, desde o literal (dor, desconforto) até o figurado (concentração intensa, esforço para entender, ou até mesmo dissimulação).
Composição da locução verbal 'apertar' com o substantivo 'olhos'.