apesar-de
Locução formada pela preposição 'a', o substantivo 'pesar' e a preposição 'de'.
Origem
Formada pela junção da preposição 'a' + substantivo 'pesar' (do latim 'pensare', ponderar, calcular) + preposição 'de'. Inicialmente, 'a pesar de' significava literalmente 'ao ponderar sobre' ou 'considerando'.
Mudanças de sentido
Sentido literal de ponderação ou consideração de um fato.
Evolui para o sentido de concessão ou oposição, indicando que um fato ocorre não obstante outro. → ver detalhes TEXTO_EXPANDIDO
A locução passa a ter a função de introduzir uma oração que apresenta um obstáculo ou uma circunstância que não impede a realização do que é expresso na oração principal. O sentido de 'apesar de' se consolida como o de 'embora', 'conquanto', 'ainda que'.
Mantém o sentido gramatical, mas pode ser usada com ênfase em contextos informais, por vezes substituindo outras conjunções ou locuções adversativas.
Primeiro registro
Registros em crônicas e documentos administrativos da época, indicando o uso consolidado da locução com sentido concessivo. (Referência: corpus_textos_antigos.txt)
Momentos culturais
Presença frequente na literatura barroca, onde a dualidade e a contradição são temas recorrentes, como em Gregório de Matos.
Utilizada por autores românticos para expressar conflitos internos e dilemas existenciais, como em José de Alencar.
Comum em obras modernistas e contemporâneas, refletindo a complexidade da vida urbana e social.
Comparações culturais
Inglês: 'despite', 'although', 'even though'. Espanhol: 'a pesar de', 'aunque'. Francês: 'malgré', 'bien que'. Italiano: 'nonostante', 'sebbene'.
Relevância atual
A locução 'apesar de' continua sendo uma das mais utilizadas na língua portuguesa para expressar concessão e oposição. Sua estrutura aglutinada a torna uma unidade semântica forte e de fácil reconhecimento. É fundamental na construção de argumentos e na narração de eventos que envolvem superação ou contratempos.
Origem e Formação
Séculos XIV-XV — Formada pela aglutinação da preposição 'a' com o substantivo 'pesar' e a preposição 'de'. Deriva do latim 'pensare' (pesar, ponderar).
Consolidação e Uso
Séculos XVI-XVIII — Estabelece-se como locução conjuntiva adversativa, indicando oposição ou concessão. Presente em textos literários e administrativos.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI — Mantém sua função gramatical principal, mas ganha nuances de intensidade e informalidade em certos contextos. Amplamente utilizada na fala cotidiana e na escrita.
Locução formada pela preposição 'a', o substantivo 'pesar' e a preposição 'de'.