Palavras

appropriate

Do inglês 'appropriate', do latim 'appropriatus'.

Origem

Latim

Do latim 'appropriatus', particípio passado de 'appropriare', que significa 'tornar próprio', 'adquirir', 'apropriar-se'. O prefixo 'ad-' (para) + 'proprius' (próprio).

Mudanças de sentido

Século XIII

Tomar posse, reservar para si, adquirir.

Séculos XIV-XVIII

Tornar adequado, adequar, conceder, atribuir.

Século XIX - Atualidade

Adequado, conveniente, pertinente, justo, correto.

O sentido de 'adequado' e 'conveniente' se torna predominante, afastando-se do sentido original de 'tomar posse' em muitos contextos, embora este último ainda exista em termos como 'apropriar-se de algo'.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos jurídicos e administrativos da época, refletindo o sentido de posse e atribuição.

Momentos culturais

Século XIX

Uso frequente em literatura e discursos formais, consolidando a norma culta da palavra.

Século XX

A palavra se torna comum em manuais técnicos, guias de estilo e publicações acadêmicas, reforçando seu uso como sinônimo de 'adequado'.

Atualidade

Presente em debates sobre ética, adequação social e profissional, e em conteúdos de desenvolvimento pessoal.

Comparações culturais

Inglês: 'appropriate' (adjetivo) tem sentido similar de adequado, conveniente. O verbo 'to appropriate' pode significar apropriar-se (tomar posse) ou destinar/alocar fundos. Espanhol: 'apropiado' (adjetivo) é sinônimo direto de adequado, conveniente. O verbo 'apropiar' segue a dualidade do inglês, significando tomar posse ou tornar algo próprio. Francês: 'approprié' (adjetivo) significa adequado, conveniente. O verbo 'approprier' também tem os dois sentidos: tomar posse ou tornar próprio.

Relevância atual

A palavra 'apropriado' é amplamente utilizada no português brasileiro em contextos formais e informais para indicar que algo é adequado, conveniente ou pertinente à situação. Seu uso é estável e comum em diversas áreas do conhecimento e do cotidiano.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'appropriatus', particípio passado de 'appropriare', que significa 'tornar próprio', 'adquirir', 'apropriar-se'. Inicialmente, o termo em português refletia a ideia de tomar posse ou reservar algo para si.

Evolução do Sentido e Entrada no Uso Geral

Séculos XIV-XVIII - O sentido evolui para 'tornar adequado', 'adequar', 'conceder'. Começa a ser usado em contextos mais abstratos, indicando conformidade ou pertinência. A palavra se estabelece no vocabulário formal e jurídico.

Uso Moderno e Contemporâneo

Século XIX - Atualidade - Consolida-se o uso de 'apropriado' como sinônimo de 'adequado', 'conveniente', 'pertinente'. Amplamente utilizado em diversos registros, do formal ao informal, com nuances de 'justo' ou 'correto'.

appropriate

Do inglês 'appropriate', do latim 'appropriatus'.

PalavrasConectando idiomas e culturas