Palavras

apraz

Do latim 'applacere', que significa agradar, dar prazer.

Origem

Latim Vulgar

Do latim vulgar 'applacere', que significa agradar, dar prazer, ser aprazível. Deriva do latim clássico 'placere' (agradar) com o prefixo 'ad-'.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar - Português Medieval

Agradar, satisfazer, ser conveniente, ser do agrado de.

Português Moderno e Contemporâneo

Mantém o sentido de agradar ou satisfazer, mas com uso restrito a contextos formais e literários. → ver detalhes

O sentido fundamental de 'agradar' ou 'satisfazer' permaneceu estável. A principal mudança reside na frequência de uso e no registro linguístico, com 'apraz' tornando-se cada vez mais restrito a situações formais, jurídicas e literárias, afastando-se do uso coloquial.

Primeiro registro

Séculos XIII-XV

Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos legais, onde o verbo 'aprazer' e suas conjugações aparecem com o sentido de agradar ou ser conveniente.

Momentos culturais

Literatura Medieval e Renascentista

Presente em obras literárias que buscavam um registro mais formal ou poético, como em cantigas e romances.

Documentos Jurídicos e Oficiais

Uso recorrente em leis, contratos e correspondências oficiais ao longo dos séculos, conferindo um tom de solenidade e autoridade.

Comparações culturais

Inglês: O equivalente mais próximo em termos de formalidade e sentido seria 'pleases' (do verbo 'to please'), também usado em contextos formais ou literários. Espanhol: 'place' (do verbo 'placer'), que tem um uso similar, embora 'agrada' ou 'gusta' sejam mais comuns no dia a dia. Francês: 'plaît' (do verbo 'plaire'), com uso semelhante em contextos formais e literários.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'apraz' é considerada arcaica ou formal demais para o uso coloquial no português brasileiro. Sua relevância reside em sua preservação em textos jurídicos, literários clássicos e em situações que demandam um vocabulário polido e formal. É um marcador de registro linguístico elevado.

Origem Etimológica e Latim Vulgar

Século XIII — Deriva do latim vulgar 'applacere', que significa agradar, dar prazer, ser aprazível. O verbo latino clássico 'placere' (agradar) é a raiz, com o prefixo 'ad-' (a, para) indicando direção ou intensificação.

Entrada e Uso no Português Medieval

Séculos XIII-XV — O verbo 'aprazer' e suas conjugações, como 'apraz', entram na língua portuguesa, sendo utilizado em contextos literários e jurídicos, com o sentido de agradar, satisfazer ou ser conveniente.

Evolução e Uso na Língua Moderna

Séculos XVI-XIX — 'Apraz' mantém seu uso formal, especialmente em documentos oficiais, contratos e na literatura mais erudita. A forma verbal 'apraz' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo) é a mais comum.

Uso Contemporâneo e Formalidade

Séculos XX-XXI — 'Apraz' é predominantemente encontrado em linguagem formal, jurídica e literária. Seu uso no português brasileiro contemporâneo é raro na fala cotidiana, sendo mais comum em textos escritos e em contextos que exigem um registro elevado.

apraz

Do latim 'applacere', que significa agradar, dar prazer.

PalavrasConectando idiomas e culturas