aprazer
Do latim 'applacere'.
Origem
Do latim 'applacere', significando agradar, dar prazer, ser aprazível. O prefixo 'ad-' (a) intensifica o sentido de direcionamento ao prazer.
Mudanças de sentido
Mantém o sentido original de agradar, dar prazer, ser aprazível.
Uso restrito a contextos literários e jurídicos, mantendo o sentido de agradar ou ser conveniente.
A forma 'apraz' era comum em documentos legais e em literatura que buscava um registro mais formal ou arcaizante.
Palavra formal, de uso restrito, frequentemente associada a um registro erudito ou arcaico.
O uso cotidiano migrou para sinônimos como 'agradar', 'dar prazer', 'ser conveniente'. A forma 'apraz' sobrevive em expressões como 'a quem apraz' ou em textos que intencionalmente evocam o passado.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos legais, onde o verbo 'aprazer' e suas conjugações aparecem com o sentido de agradar ou ser conveniente.
Momentos culturais
Presença em obras literárias clássicas e textos jurídicos, onde a formalidade e a precisão eram essenciais. A forma 'apraz' era comum em decretos e sentenças.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to please' carrega um sentido similar de agradar, mas é de uso muito mais corrente e menos formalizado. O termo 'apt' (adequado, apropriado) pode ter uma conotação de conveniência, mas não de prazer direto. Espanhol: O verbo 'aplacar' (acalmar, aplacar) tem uma raiz etimológica comum, mas um sentido distinto. O verbo 'agradar' é o equivalente direto e de uso comum. Francês: 'Plaire' (agradar) é o equivalente direto e de uso corrente. O francês arcaico ou literário pode apresentar formas mais próximas, mas o uso moderno é similar ao português em sua formalidade.
Relevância atual
A palavra 'aprazer' e suas conjugações, como 'apraz', mantêm uma relevância em nichos específicos: literatura de época, textos jurídicos formais, e como um marcador de erudição ou arcaísmo intencional na linguagem. Sua baixa frequência no uso diário a torna uma palavra de registro elevado.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'applacere', que significa agradar, dar prazer, ser aprazível. O prefixo 'ad-' (a) intensifica o sentido de direcionamento ao prazer.
Entrada e Uso no Português
A palavra 'aprazer' surge no português arcaico, mantendo o sentido de agradar ou dar prazer. Sua conjugação, especialmente a terceira pessoa do singular do presente do indicativo ('apraz'), é encontrada em textos literários e jurídicos antigos.
Uso Contemporâneo
Atualmente, 'aprazer' é considerada uma palavra formal e pouco usual na linguagem cotidiana. É mais encontrada em contextos literários, jurídicos ou em citações que buscam um tom arcaico ou erudito. A forma 'apraz' ainda pode aparecer em documentos formais ou em expressões idiomáticas.
Do latim 'applacere'.