Palavras

aprazer-se

Do latim 'applacere', que significa agradar, dar prazer. O verbo 'aprazer' é pouco usado na forma não pronominal.

Origem

Latim Vulgar

Deriva do latim vulgar *applacere*, composto por 'ad-' (a, para) e 'placere' (agradar, ser agradável). O sentido original de 'tornar-se agradável' ou 'agradar a alguém' evoluiu para 'sentir prazer'.

Mudanças de sentido

Século XIII

Sentido original: sentir prazer, deleitar-se, satisfazer-se.

Séculos XIV - XVIII

Manutenção do sentido original, com uso predominante em contextos literários e formais.

Séculos XIX - XXI

Declínio de uso no cotidiano, substituído por sinônimos mais comuns e diretos. O sentido de 'deleitar-se' ou 'satisfazer-se' é mantido, mas a forma verbal torna-se rara.

A preferência por verbos mais simples e diretos, como 'gostar', 'curtir', 'aproveitar', 'satisfazer-se', contribuiu para o declínio do uso de 'aprazer-se' na linguagem falada e escrita informal.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses, como os da Escola de Coimbra ou em crônicas da época, atestam o uso do verbo com seu sentido original.

Momentos culturais

Idade Média e Renascimento

Presente em obras literárias que exploravam temas de amor cortês, deleite espiritual ou prazeres mundanos, como em cantigas de amor ou textos religiosos.

Século XVII e XVIII

Utilizado em poesia barroca e arcádica, frequentemente em construções mais elaboradas e com um tom elevado.

Vida emocional

Origem

Associado a sentimentos positivos de contentamento, satisfação e deleite.

Uso Contemporâneo

O verbo carrega um peso de formalidade e até de arcaísmo, evocando um registro linguístico mais erudito ou literário, e não sentimentos cotidianos.

Vida digital

Atualidade

Praticamente ausente em plataformas digitais e redes sociais. Não aparece em memes, hashtags populares ou em buscas comuns. Seu uso seria percebido como excessivamente formal ou pedante.

Representações

Filmes e Séries Históricas/Literárias

Pode aparecer em diálogos de produções que retratam épocas passadas ou em adaptações de obras literárias clássicas, onde o registro linguístico é intencionalmente elevado.

Comparações culturais

O português 'aprazer-se' compartilha a raiz latina com verbos em outras línguas românicas como o espanhol 'complacerse' e o italiano 'compiacersi', todos ligados à ideia de agradar a si mesmo ou sentir prazer. Em inglês, a ideia é expressa por frases verbais com 'please' ou 'delight'.

Relevância atual

Século XXI

A relevância de 'aprazer-se' no português brasileiro contemporâneo é baixa no uso cotidiano. É um verbo que pertence a um registro formal, literário ou arcaico, raramente empregado em conversas informais ou na comunicação digital. Sua compreensão é garantida pela etimologia e pelo contexto, mas seu uso ativo é limitado a nichos específicos.

Origem e Primeiros Usos

Século XIII - Derivado do latim vulgar *applacere*, que significa 'agradar', 'ser agradável'. O verbo 'aprazer' surge na língua portuguesa com o sentido de sentir prazer, deleitar-se, satisfazer-se.

Uso Clássico e Literário

Séculos XIV a XVIII - O verbo 'aprazer-se' é amplamente utilizado na literatura clássica e em textos formais, mantendo seu sentido original de deleite e satisfação.

Transformação e Declínio de Uso

Séculos XIX a XX - O verbo 'aprazer-se' começa a ser menos frequente no uso cotidiano, sendo gradualmente substituído por sinônimos mais diretos como 'prazer-se', 'deleitar-se', 'satisfazer-se' ou expressões como 'sentir prazer'.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XXI - O verbo 'aprazer-se' é considerado arcaico ou formal em muitos contextos. Seu uso é restrito a textos literários, religiosos ou a um registro linguístico muito elevado. Na internet, raramente aparece, sendo substituído por formas mais simples e diretas.

aprazer-se

Do latim 'applacere', que significa agradar, dar prazer. O verbo 'aprazer' é pouco usado na forma não pronominal.

PalavrasConectando idiomas e culturas