Palavras
Traduzir de:

aprazer-se

InglêsInglês

to be pleased(verb)

Flexões

pleasedpleasing
Exemplos de uso
"He is pleased with reading good books."→ "Ele apraz-se com a leitura de bons livros."
"He is pleased with the simplicity of country life."(Nota sobre o uso de 'apraz-se' para expressar contentamento.)Significado de 'apraz-se' em contexto
"The audience was pleased by the artist's performance."→ "The audience is pleased by the artist's performance."(Observação sobre a conotação de agrado e deleite.)Conotação de 'apraz-se'

Palavras facilmente confundidas

to pleaseto delightto satisfy

Notas: A tradução direta 'to please oneself' é possível, mas menos comum que 'to be pleased'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to delight in·to be satisfied with·to be glad

to delight in: Sinônimo que enfatiza prazer intenso.to be satisfied with: Sinônimo que foca em expectativas atendidas.to be glad: Tradução direta, indicando contentamento.

Antônimos

to be disappointed·to be displeased

Regência e colocações

to be pleased with something

He is pleased with the outcome of his work.

Indica satisfação com algo específico.

to be pleased by something

She was pleased by the news.

Indica a causa do contentamento.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'aprazer-se' em português é menos usual no dia a dia, soando mais formal ou literário. Em inglês, 'to be pleased' é de uso corrente e abrange desde um leve contentamento até uma satisfação mais profunda, dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto be pleased
Presenteam pleased, are pleased, is pleased
Passadowas pleased, were pleased
Particípiopleased
Gerúndiobeing pleased

EspanholEspanhol

complacerse(verbo pronominal)

Flexões

complacidocomplaciendo
Exemplos de uso
"Él se complace en leer buenos libros."→ "Ele apraz-se com a leitura de bons livros."(Indica satisfação ou deleite com algo.)
"Él se complace con la sencillez de la vida en el campo."→ "He is pleased with the simplicity of country life."(Nota sobre o uso de 'complacerse' para expressar contentamento.)Significado de 'complacerse' em contexto
"El público se complace con la actuación del artista."→ "The audience is pleased by the artist's performance."(Observação sobre a conotação de agrado e deleite.)Conotação de 'complacerse'

Palavras facilmente confundidas

agradarsedeleitarsesatisfacerse

Notas: É a tradução mais próxima em termos de significado e uso pronominal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

deleitarse·satisfacerse·agradarse

deleitarse: Sinônimo que enfatiza prazer intenso.satisfacerse: Sinônimo que foca em expectativas atendidas.agradarse: Tradução direta, indicando contentamento.

Antônimos

decepcionarse·entristecerse

Regência e colocações

complacerse de algo

Él se complace del resultado de su trabajo.

Indica satisfação com algo específico.

complacerse con algo

Ella se complace con la noticia.

Indica a causa do contentamento.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'complacerse' é de uso comum e expressa satisfação ou contentamento. Em português, embora existam equivalentes diretos como 'aprazer-se', são menos frequentes no uso cotidiano, sendo 'agradar-se' ou 'satisfazer-se' mais comuns.

Conjugação verbal

Presenteme complazco, te complaces, se complace, nos complacemos, os complacéis, se complacen
Pretéritome complací, te complaciste, se complació, nos complacimos, os complacisteis, se complacieron
Particípiocomplacido
aprazer-se

EN: to be pleased · ES: complacerse

PalavrasConectando idiomas e culturas