apraziam

Origem incerta, possivelmente do latim 'appretiare' (apreciar, estimar).

Origem

Século XIII

Do latim vulgar 'appretiare', que significa 'estimar', 'valorizar', 'dar preço'. O verbo 'aprazar' em português antigo evoluiu para 'agradar', 'dar prazer', 'satisfazer'.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido principal de 'agradar', 'dar prazer', 'satisfazer'. Era usado para descrever algo que era bem recebido ou que trazia contentamento.

Século XIX - Atualidade

O verbo 'aprazar' e suas conjugações, como 'apraziam', caíram em desuso, sendo substituídos por sinônimos mais comuns como 'agradar' ou 'satisfazer'. O sentido original se mantém, mas a forma verbal é considerada arcaica.

A forma 'apraziam' especificamente descreve uma ação passada que agradava. O declínio de uso se deve à evolução natural da língua, com a preferência por vocábulos mais simples e de uso corrente. A palavra 'aprazível' (que agrada) ainda é mais comum que o verbo conjugado.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses, como 'Livro de Linhagens' ou crônicas da época, onde o verbo 'aprazar' aparece com o sentido de agradar ou satisfazer.

Momentos culturais

Século XV - XVII

Presente em obras literárias clássicas da língua portuguesa, como as de Camões, onde o verbo 'aprazar' e suas conjugações eram utilizados para expressar sentimentos de agrado e satisfação em contextos poéticos e narrativos.

Século XIX

Ainda encontrado em literatura romântica e histórica, mas já com um tom de formalidade crescente, prenunciando o seu futuro desuso.

Comparações culturais

Inglês: O equivalente mais próximo em sentido seria 'to please' ou 'to be pleasing', com o pretérito imperfeito 'were pleasing'. O verbo 'appraise' (avaliar, estimar) tem origem etimológica similar, mas sentido distinto. Espanhol: O verbo 'apreciar' (valorizar, estimar) e 'agradar' (agradar, dar prazer) são os mais próximos. O pretérito imperfeito seria 'apreciaban' ou 'agradaban'. Francês: 'Plaire' (agradar) com o imperfeito 'plaisaient'.

Relevância atual

A forma verbal 'apraziam' é raramente utilizada no português brasileiro contemporâneo. Seu uso é restrito a contextos acadêmicos, literários de cunho histórico ou para evocar um estilo de escrita arcaico e formal. Não possui presença em gírias, internetês ou linguagem coloquial.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'appretiare', que significa 'estimar', 'valorizar', 'dar preço'. A forma verbal 'aprazar' surge em português com o sentido de 'agradar', 'dar prazer', 'satisfazer'.

Uso Medieval e Moderno Inicial

Idade Média a Século XVIII - O verbo 'aprazar' e suas conjugações, como 'apraziam', eram comuns em textos literários e jurídicos, referindo-se a ações que agradavam ou satisfaziam. O sentido de 'agradar' era predominante.

Declínio de Uso e Contexto Contemporâneo

Século XIX até Atualidade - O verbo 'aprazar' e suas formas conjugadas, como 'apraziam', tornaram-se arcaicas e de uso restrito. São encontradas principalmente em textos históricos, literários antigos ou em contextos que buscam um tom formal ou poético específico. O uso contemporâneo é raro e muitas vezes percebido como pedante ou desatualizado.

apraziam

Origem incerta, possivelmente do latim 'appretiare' (apreciar, estimar).

PalavrasConectando idiomas e culturas