apreciam-se
Do latim 'appretiare', que significa 'dar valor a'.
Origem
Deriva do latim 'appretiare', composto por 'ad' (a, para) e 'pretium' (preço, valor). Originalmente, significava 'fixar o preço', 'avaliar', e evoluiu para 'dar valor', 'estimar', 'reconhecer o mérito'.
Mudanças de sentido
Avaliar, estimar um preço.
Dar valor, estimar, considerar com atenção.
Valorizar, admirar, reconhecer qualidades. Pode também indicar a percepção de algo, como em 'apreciam-se os esforços'.
Primeiro registro
Registros em textos literários e jurídicos medievais em português, onde a forma verbal com pronome enclítico já se estabelecia.
Momentos culturais
Presente em obras literárias do Romantismo e Realismo, onde a valorização de sentimentos e da realidade social era explorada. Ex: 'Os costumes da época apreciam-se em detalhes'.
Utilizado em críticas de arte, literatura e cinema, referindo-se à análise e valorização de obras. Ex: 'Os críticos apreciam-se em debater as novas tendências'.
Vida digital
A forma 'apreciam-se' aparece em comentários de redes sociais, avaliações de produtos e serviços online, e em discussões sobre arte e cultura. Ex: 'Os usuários apreciam-se pela qualidade do atendimento'.
Pode ser encontrada em fóruns e comunidades online onde se discute hobbies, colecionismo ou qualquer atividade que envolva valorização de objetos ou práticas.
Comparações culturais
Inglês: A tradução mais próxima seria 'they appreciate' ou 'they are appreciated', dependendo do contexto de reflexividade ou passividade. A estrutura pronominal em português não tem um equivalente direto e simples em inglês. Espanhol: 'se aprecian', que é uma construção muito similar à do português, refletindo a origem latina comum e a evolução gramatical paralela.
Francês: 'ils s'apprécient' (eles se apreciam, reflexivo) ou 'ils sont appréciés' (eles são apreciados, passivo). O uso do pronome 'se' em francês também reflete uma estrutura pronominal comum. Italiano: 'si apprezzano', também com uma estrutura pronominal semelhante.
Relevância atual
No português brasileiro contemporâneo, 'apreciam-se' é uma forma verbal que denota a ação de dar valor, estimar ou reconhecer qualidades, frequentemente usada em contextos formais e informais. Sua presença em textos escritos e falados demonstra a continuidade de seu uso e a flexibilidade da língua em incorporar o pronome 'se' em diferentes posições verbais, embora a ênclise seja menos comum no Brasil em inícios de frase.
Origem Latina e Formação do Verbo
Século XIII - O verbo 'apreciar' deriva do latim 'appretiare', que significa 'dar valor a', 'estimar'. A forma 'apreciam-se' surge da junção do verbo com o pronome oblíquo átono 'se', comum na construção de verbos pronominais ou reflexivos na língua portuguesa.
Uso Medieval e Moderno
Idade Média ao Século XIX - A forma 'apreciam-se' era utilizada em contextos que indicavam a ação de estimar, valorizar ou considerar algo. O uso era mais formal e literário, refletindo a estrutura gramatical da época.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade - No português brasileiro, 'apreciam-se' mantém seu sentido de valorização e estima, mas também pode aparecer em construções mais coloquiais ou em contextos que indicam a percepção de qualidades. A ênclise (pronome após o verbo) é mais comum em início de frase ou após pausas, mas a próclise (pronome antes do verbo) é mais frequente em contextos informais e em início de orações subordinadas.
Do latim 'appretiare', que significa 'dar valor a'.