Palavras

apropria-se

Derivado de 'apropriar' + pronome reflexivo 'se'. 'Apropriar' vem do latim 'appropriare', que significa 'tornar próprio'.

Origem

Latim

Do latim 'appropriare', que significa 'tornar próprio', 'adquirir', 'fazer seu'. Formado por 'ad-' (para, a) e 'proprius' (próprio, particular).

Mudanças de sentido

Latim

Tornar próprio, adquirir.

Português Antigo

Tomar posse de algo, adquirir legalmente ou por direito.

Português Moderno

Tornar algo seu, seja por posse, uso, ou até mesmo por imitação ou adoção (apropriação cultural). Pode ter conotação de roubo ou de adoção legítima.

O sentido de 'apropriação indébita' (tomar algo que não lhe pertence de direito) é uma variação negativa importante. Em contrapartida, 'apropriação cultural' refere-se à adoção de elementos de uma cultura por membros de outra, o que pode ser visto como positivo (intercâmbio) ou negativo (apropriação sem crédito ou respeito).

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em documentos legais e textos literários em português antigo, com o sentido de tomar posse ou adquirir.

Momentos culturais

Século XX

O debate sobre 'apropriação cultural' ganha força em discussões artísticas e acadêmicas, especialmente no Brasil, envolvendo música, moda e artes visuais.

Atualidade

A palavra é central em discussões sobre identidade, pertencimento e direitos autorais em plataformas digitais e na mídia.

Conflitos sociais

Século XX-Atualidade

Apropriação cultural: conflitos sobre a apropriação de elementos culturais de grupos minoritários por grupos majoritários, levantando questões de respeito, autenticidade e exploração.

Atualidade

Apropriação indébita: termo legal frequente em notícias sobre crimes financeiros e corrupção.

Vida emocional

Geral

A palavra carrega um peso ambíguo. Pode evocar a satisfação de adquirir algo legítimo, a segurança de possuir, mas também a desconfiança, a acusação de roubo ou de desrespeito cultural.

Vida digital

Atualidade

Termos como 'apropriação cultural' e 'apropriação indébita' são frequentemente pesquisados e discutidos em redes sociais, blogs e fóruns online.

Atualidade

Hashtags relacionadas a debates sobre apropriação cultural são comuns em plataformas como Twitter e Instagram.

Representações

Século XX-Atualidade

A palavra aparece em roteiros de novelas, filmes e séries em tramas envolvendo roubo, disputas de herança, crimes financeiros e debates sobre identidade cultural.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'appropriate' (verbo) e 'appropriation' (substantivo) compartilham a mesma raiz latina e sentidos similares, incluindo 'tomar posse', 'usar para si' e 'apropriação cultural'. Espanhol: 'apropiarse' (verbo reflexivo) e 'apropiación' (substantivo) também derivam do latim 'appropriare' e possuem significados análogos, cobrindo desde a posse legítima até a apropriação cultural e a apropriação indébita.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'apropria-se' (e suas variações) mantém alta relevância no português brasileiro, especialmente em discussões sobre direitos, propriedade, identidade e ética. O contexto de 'apropriação cultural' é particularmente proeminente em debates sociais e acadêmicos.

Origem Etimológica e Latim

Século XIII - Deriva do latim 'appropriare', que significa 'tornar próprio', 'adquirir'. O verbo latino é formado por 'ad-' (para, a) e 'proprius' (próprio, particular).

Entrada no Português e Primeiros Usos

Séculos XIV-XV - A palavra 'apropriar' e suas formas conjugadas, como 'apropria-se', começam a aparecer em textos em português, inicialmente com o sentido de tomar posse de algo, muitas vezes de forma legal ou formal.

Evolução de Sentido e Uso

Séculos XVI-XIX - O sentido de 'tomar posse' se mantém, mas começa a se expandir para incluir a ideia de tornar algo seu, seja por direito ou por uso. Em contextos jurídicos, o termo é fundamental para definir propriedade. Na literatura, pode aparecer com nuances de usurpação ou de legítima aquisição.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX-Atualidade - 'Apropria-se' é amplamente utilizado em diversos contextos: jurídico (apropriação indébita), financeiro (apropriação de lucros), social (apropriação cultural) e pessoal (apropriação de um estilo). O sentido de 'tornar seu' é predominante, podendo ter conotações neutras, positivas ou negativas dependendo do contexto.

apropria-se

Derivado de 'apropriar' + pronome reflexivo 'se'. 'Apropriar' vem do latim 'appropriare', que significa 'tornar próprio'.

PalavrasConectando idiomas e culturas