Palavras

aquaplaning

Do inglês 'aquaplaning', junção de 'aqua' (água) e 'planing' (planando).

Origem

Meados do século XX

Empréstimo do inglês 'aquaplaning', composto por 'aqua' (água) e 'planing' (planagem, deslizar).

Mudanças de sentido

Meados do século XX - Atualidade

O sentido da palavra permaneceu estável, referindo-se estritamente ao fenômeno físico de perda de aderência dos pneus sobre uma lâmina d'água.

Não houve ressignificações significativas ou desvios de sentido para 'aquaplaning' no português brasileiro. A palavra mantém seu caráter técnico e descritivo.

Primeiro registro

Meados do século XX

Difícil de precisar um único registro, mas o termo começou a aparecer em publicações especializadas sobre automobilismo e segurança viária no Brasil a partir da segunda metade do século XX, acompanhando a evolução da indústria automobilística e a disseminação de informações técnicas.

Momentos culturais

Segunda metade do século XX - Atualidade

O fenômeno do aquaplaning é frequentemente retratado em filmes de ação e suspense, especialmente em cenas de perseguição ou acidentes em condições climáticas adversas, servindo como um elemento dramático para aumentar a tensão.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A palavra 'aquaplaning' é frequentemente buscada em motores de busca por motoristas que buscam informações sobre como evitar ou o que fazer em caso de aquaplaning. Vídeos explicativos e tutoriais sobre o tema são comuns em plataformas como YouTube.

Anos 2010 - Atualidade

O termo aparece em discussões em fóruns automotivos e redes sociais, muitas vezes associado a relatos de experiências pessoais ou a compartilhamento de dicas de segurança.

Comparações culturais

Meados do século XX - Atualidade

Inglês: 'Aquaplaning' é o termo original e de uso corrente. Espanhol: 'Hidroplaneo' ou 'aquaplaning' são os termos mais comuns. Alemão: 'Aquaplaning' ou 'Nassrutschen'. Francês: 'Aquaplaning' ou 'aquaplanage'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'aquaplaning' mantém sua relevância técnica e prática, sendo essencial para a comunicação sobre segurança no trânsito, especialmente em regiões com alta incidência de chuvas. A conscientização sobre o fenômeno é promovida por órgãos de trânsito e fabricantes de veículos.

Origem e Entrada no Português Brasileiro

Meados do século XX — O termo 'aquaplaning' é um empréstimo direto do inglês 'aquaplaning' (ou 'aquaplaning'), formado por 'aqua' (água) e 'planing' (planagem, deslizar). Sua entrada no português brasileiro ocorreu com a popularização dos automóveis e o desenvolvimento de tecnologias de pneus e sistemas de segurança veicular, especialmente a partir da segunda metade do século XX, quando o fenômeno se tornou mais discutido em manuais de direção e reportagens sobre segurança no trânsito.

Uso Contemporâneo e Digital

Atualidade — A palavra 'aquaplaning' é amplamente utilizada em contextos técnicos (manuais de veículos, artigos de engenharia automotiva, notícias sobre acidentes) e também na linguagem cotidiana para descrever o fenômeno. Sua presença é forte em conteúdos online sobre direção defensiva, segurança veicular e dicas para motoristas em dias chuvosos.

aquaplaning

Do inglês 'aquaplaning', junção de 'aqua' (água) e 'planing' (planando).

PalavrasConectando idiomas e culturas