Palavras

aquinhoar

Derivado de 'aquinhoar'.

Origem

Século XVI

Origem incerta, possivelmente ligada a 'quinhão' (porção, parte) ou a uma corruptela de 'acompanhar'. A ideia central remete a dar ou receber uma parte, uma porção, ou a estar junto.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVII

Dar ou receber uma parte, uma porção, compartilhar algo. Uso em contextos de partilha de bens ou responsabilidades.

Séculos XVIII-XIX

Dar ou conceder algo, muitas vezes de forma benevolente ou como favor. Associado a atos de generosidade ou concessões de direitos/privilégios.

Atualidade

Manutenção do sentido de 'dar, conceder, partilhar', mas com uso restrito a contextos formais ou literários.

A palavra 'aquinhoar' é classificada como formal/dicionarizada, indicando um vocabulário que não pertence ao uso comum e cotidiano, mas que é reconhecido e compreendido em contextos específicos. Sua raridade no uso diário a diferencia de verbos mais comuns como 'dar' ou 'conceder'.

Primeiro registro

Séculos XVI-XVII

Registros em documentos da época, como cartas e crônicas, que atestam o uso do verbo com o sentido de partilha ou concessão.

Momentos culturais

Séculos XVIII-XIX

Presença em textos literários e jurídicos da época, onde o sentido de concessão e partilha era relevante para descrever relações sociais e de poder.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: Não há um equivalente direto com a mesma carga semântica e etimológica. Verbos como 'grant', 'bestow', 'share' cobrem aspectos do sentido. Espanhol: Verbos como 'otorgar', 'conceder', 'repartir' possuem significados próximos, mas 'aquinhoar' tem uma nuance mais específica de partilha ou concessão de uma porção. Francês: 'Accorder', 'donner', 'partager' são termos comparáveis.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'aquinhoar' é um termo de vocabulário formal, raramente utilizado na comunicação informal. Sua relevância reside em sua existência no léxico da língua portuguesa, preservando um sentido específico de partilha ou concessão que pode ser encontrado em textos literários, históricos ou jurídicos. Sua classificação como 'palavra formal/dicionarizada' (corpus_lexico_formal.txt) indica seu status no registro culto da língua.

Origem Etimológica

Século XVI - Deriva do termo 'aquinhoar', que por sua vez tem origem incerta, possivelmente ligada a 'quinhão' (porção, parte) ou a uma corruptela de 'acompanhar'. A ideia central remete a dar ou receber uma parte, uma porção, ou a estar junto.

Entrada na Língua Portuguesa

Séculos XVI-XVII - O verbo 'aquinhoar' e suas conjugações, como 'aquinhoo', começam a aparecer em registros escritos, inicialmente com o sentido de dar ou receber uma parte, uma porção, ou de compartilhar algo. O uso era mais comum em contextos de partilha de bens ou de responsabilidades.

Evolução do Sentido

Séculos XVIII-XIX - O sentido de 'aquinhoar' se expande para abranger a ideia de dar ou conceder algo, muitas vezes de forma benevolente ou como um favor. Começa a ser associado a atos de generosidade ou a concessões de direitos ou privilégios.

Uso Contemporâneo

Atualidade - A palavra 'aquinhoar' é considerada formal e dicionarizada, com uso restrito a contextos mais eruditos ou literários. O sentido principal mantém-se como 'dar, conceder, partilhar', mas é raramente empregada na linguagem cotidiana.

aquinhoar

Derivado de 'aquinhoar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas