aranzel
Do italiano 'arranzel', possivelmente relacionado ao árabe 'al-ransel' (o imposto).
Origem
Do italiano 'arranzel' ou 'aranzel', que por sua vez deriva do árabe 'al-ganama', significando 'o imposto' ou 'o tributo'. Originalmente, referia-se a tabelas de preços e tarifas alfandegárias.
Mudanças de sentido
Inicialmente, restrito a tabelas de tarifas alfandegárias e impostos sobre mercadorias importadas ou exportadas.
Ampliação para qualquer lista oficial de preços, taxas ou impostos, incluindo tarifas de serviços e impostos internos. → ver detalhes
A palavra expandiu seu escopo para abranger não apenas impostos sobre bens, mas também sobre serviços, taxas de licenciamento, e qualquer forma de cobrança oficial regulamentada. A forma 'arrecadação' tornou-se mais comum para o ato de coletar esses valores.
Uso técnico e jurídico predominante, com substituição por termos mais genéricos no cotidiano.
Primeiro registro
Registros de comércio e navegação, possivelmente em crônicas de viajantes ou documentos de portos brasileiros, referindo-se a tarifas alfandegárias. (Referência: corpus_historico_linguistico.txt)
Momentos culturais
Presente em relatos sobre a política fiscal e o comércio com Portugal, influenciando a economia colonial. (Referência: corpus_historico_linguistico.txt)
Mencionado em debates sobre políticas econômicas e protecionismo, especialmente em relação a tarifas de importação.
Comparações culturais
Inglês: 'Tariff' ou 'Schedule of duties'. Espanhol: 'Arancel' (com origem similar ao português, do árabe). Francês: 'Tarif douanier'. Alemão: 'Zolltarif'.
Relevância atual
O termo 'aranzel' é raramente usado no dia a dia, sendo mais comum em discussões acadêmicas, jurídicas e econômicas sobre comércio internacional, acordos tarifários e legislação tributária. A palavra 'arrecadação' é mais frequente em notícias e debates sobre a política fiscal do governo.
Origem Italiana e Entrada no Português
Século XVI - O termo 'arranzel' (ou 'aranzel') surge na Itália, derivado do árabe 'al-ganama' (o imposto, o tributo). Chega ao português através de registros de comércio e navegação, referindo-se a tabelas de preços e tarifas alfandegárias.
Consolidação e Uso Colonial
Séculos XVII e XVIII - A palavra 'aranzel' é utilizada em documentos oficiais e relatos de viagens no Brasil Colônia, sempre ligada a impostos, taxas e regulamentações comerciais impostas pela metrópole. O uso é restrito a contextos administrativos e mercantis.
Modernização e Ampliação de Sentido
Século XX - Com a expansão do comércio e a industrialização, 'aranzel' (ou 'arranzel') passa a ser usado de forma mais ampla para designar qualquer lista oficial de preços, taxas ou impostos, incluindo tarifas de serviços públicos e impostos internos. A forma 'arrecadação' também ganha força.
Uso Contemporâneo e Digital
Atualidade - O termo 'aranzel' é menos comum no uso cotidiano, sendo frequentemente substituído por 'tarifa', 'imposto', 'taxa' ou 'preço tabelado'. No entanto, persiste em contextos técnicos e jurídicos, especialmente em discussões sobre comércio internacional e legislação tributária. A forma 'arrecadação' é mais frequente em notícias e debates econômicos.
Do italiano 'arranzel', possivelmente relacionado ao árabe 'al-ransel' (o imposto).