Palavras

arrebatamento

Do latim 'ad-raptare', intensivo de 'rapere', raptar. A partir do século XIV.

Origem

Latim

Do latim 'arripiare' (agarrar, tomar) ou 'rapere' (levar à força, raptar), com o sufixo '-mentum' indicando ação ou resultado.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido de 'tirar de um lugar', 'roubar', 'levar à força'.

Período Medieval e Posterior

Desenvolvimento do sentido de 'êxtase', 'encantamento', 'visão mística', especialmente em contextos religiosos.

Século XIX

Uso em literatura para descrever paixões intensas e sentimentos avassaladores.

Século XX - Atualidade

Manutenção dos sentidos de êxtase e encanto, com forte associação ao contexto religioso pentecostal (arrebatamento da igreja) e a fortes emoções.

Primeiro registro

Século XIII

A palavra 'arrebatar' e seus derivados começam a aparecer em textos antigos da língua portuguesa, refletindo a influência do latim.

Momentos culturais

Período Medieval

Textos religiosos e místicos frequentemente utilizam 'arrebatamento' para descrever experiências espirituais profundas.

Romantismo (Século XIX)

A palavra é empregada em poemas e romances para evocar paixões intensas e sentimentos sublimes.

Século XX - Atualidade

O termo ganha proeminência no vocabulário de igrejas neopentecostais, referindo-se à crença no arrebatamento da igreja antes do fim dos tempos.

Vida emocional

Associada a sentimentos de êxtase, transcendência, admiração profunda e, em alguns contextos, a um temor escatológico.

Comparações culturais

Inglês: 'Rapture' (com forte conotação religiosa, especialmente no cristianismo evangélico americano) e 'enchantment' ou 'ecstasy' para sentidos mais gerais. Espanhol: 'Arrebato' (com sentidos similares de ímpeto, paixão súbita, e também êxtase) e 'rapto' (para o sentido de levar à força). Francês: 'Enlèvement' (rapto, sequestro) e 'extase' (êxtase).

Relevância atual

A palavra mantém forte relevância no discurso religioso, especialmente em comunidades evangélicas e pentecostais. Continua a ser utilizada em contextos literários e para descrever momentos de intensa emoção ou admiração.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'arripiare' (agarrar, tomar) ou 'rapere' (levar à força, raptar), com o sufixo '-mentum' indicando ação ou resultado. A palavra 'arrebatar' surge em português com o sentido de tirar algo ou alguém de um lugar, muitas vezes de forma súbita ou violenta.

Evolução do Sentido: Do Físico ao Metafísico

Idade Média - Século XIX - O sentido de 'levar à força' ou 'roubar' coexiste com o de 'encantar' ou 'seduzir'. No contexto religioso, 'arrebatamento' passa a designar um estado de êxtase espiritual, uma elevação da alma, como em visões místicas. Em literatura, pode descrever a paixão avassaladora.

Uso Contemporâneo e Ressignificações

Século XX - Atualidade - A palavra 'arrebatamento' mantém seus sentidos de êxtase e encanto, sendo frequentemente usada em contextos religiosos (especialmente no pentecostalismo, referindo-se ao arrebatamento da igreja) e literários. Também pode descrever um forte impacto emocional ou uma admiração intensa.

arrebatamento

Do latim 'ad-raptare', intensivo de 'rapere', raptar. A partir do século XIV.

PalavrasConectando idiomas e culturas