arrebatamento
Do latim 'ad-raptare', intensivo de 'rapere', raptar. A partir do século XIV.
Origem
Do latim 'arripiare' (agarrar, tomar) ou 'rapere' (levar à força, raptar), com o sufixo '-mentum' indicando ação ou resultado.
Mudanças de sentido
Sentido de 'tirar de um lugar', 'roubar', 'levar à força'.
Desenvolvimento do sentido de 'êxtase', 'encantamento', 'visão mística', especialmente em contextos religiosos.
Uso em literatura para descrever paixões intensas e sentimentos avassaladores.
Manutenção dos sentidos de êxtase e encanto, com forte associação ao contexto religioso pentecostal (arrebatamento da igreja) e a fortes emoções.
Primeiro registro
A palavra 'arrebatar' e seus derivados começam a aparecer em textos antigos da língua portuguesa, refletindo a influência do latim.
Momentos culturais
Textos religiosos e místicos frequentemente utilizam 'arrebatamento' para descrever experiências espirituais profundas.
A palavra é empregada em poemas e romances para evocar paixões intensas e sentimentos sublimes.
O termo ganha proeminência no vocabulário de igrejas neopentecostais, referindo-se à crença no arrebatamento da igreja antes do fim dos tempos.
Vida emocional
Associada a sentimentos de êxtase, transcendência, admiração profunda e, em alguns contextos, a um temor escatológico.
Comparações culturais
Inglês: 'Rapture' (com forte conotação religiosa, especialmente no cristianismo evangélico americano) e 'enchantment' ou 'ecstasy' para sentidos mais gerais. Espanhol: 'Arrebato' (com sentidos similares de ímpeto, paixão súbita, e também êxtase) e 'rapto' (para o sentido de levar à força). Francês: 'Enlèvement' (rapto, sequestro) e 'extase' (êxtase).
Relevância atual
A palavra mantém forte relevância no discurso religioso, especialmente em comunidades evangélicas e pentecostais. Continua a ser utilizada em contextos literários e para descrever momentos de intensa emoção ou admiração.
Origem Latina e Formação
Século XIII - Deriva do latim 'arripiare' (agarrar, tomar) ou 'rapere' (levar à força, raptar), com o sufixo '-mentum' indicando ação ou resultado. A palavra 'arrebatar' surge em português com o sentido de tirar algo ou alguém de um lugar, muitas vezes de forma súbita ou violenta.
Evolução do Sentido: Do Físico ao Metafísico
Idade Média - Século XIX - O sentido de 'levar à força' ou 'roubar' coexiste com o de 'encantar' ou 'seduzir'. No contexto religioso, 'arrebatamento' passa a designar um estado de êxtase espiritual, uma elevação da alma, como em visões místicas. Em literatura, pode descrever a paixão avassaladora.
Uso Contemporâneo e Ressignificações
Século XX - Atualidade - A palavra 'arrebatamento' mantém seus sentidos de êxtase e encanto, sendo frequentemente usada em contextos religiosos (especialmente no pentecostalismo, referindo-se ao arrebatamento da igreja) e literários. Também pode descrever um forte impacto emocional ou uma admiração intensa.
Do latim 'ad-raptare', intensivo de 'rapere', raptar. A partir do século XIV.