arrebentaram
Derivado de 'arrebentar'.
Origem
Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *adripare* (chegar à margem) ou do latim *reppare* (romper, quebrar). A forma 'arrebentar' surge no português antigo.
Mudanças de sentido
Sentido primário de romper, quebrar, estourar.
Expansão para significar fracasso, fim abrupto ou ruína.
Incorporação de sentido coloquial de grande sucesso, êxito ou impacto.
O uso coloquial de 'arrebentar' no sentido de ter sucesso ('ele arrebentou no show') é uma ressignificação notável, contrastando com o sentido original de quebra ou fracasso. 'Arrebentaram' nesse contexto significa que um grupo obteve um sucesso estrondoso.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, com o sentido de romper ou quebrar.
Momentos culturais
Uso frequente em canções populares e literatura para descrever tanto o fracasso quanto, coloquialmente, o sucesso estrondoso.
A expressão 'eles arrebentaram' é comum em contextos informais para celebrar conquistas de grupos em esportes, artes ou empreendimentos.
Vida emocional
Associada à violência da quebra, à força destrutiva, ao fim.
Associada à euforia, à celebração, ao êxito e à admiração.
Vida digital
A expressão 'arrebentaram' é frequentemente usada em comentários de redes sociais para elogiar performances, conquistas ou eventos de sucesso.
Pode aparecer em memes e hashtags relacionadas a sucesso e superação.
Comparações culturais
Inglês: 'They smashed it' ou 'They nailed it' (coloquial para grande sucesso). Espanhol: 'Reventaron' (mantém o sentido de estourar, mas também pode ser usado coloquialmente para sucesso, similar ao português). Francês: 'Ils ont tout déchiré' (eles rasgaram tudo, sentido de sucesso esmagador).
Relevância atual
A forma 'arrebentaram' é uma conjugação verbal comum no português brasileiro, utilizada tanto em seu sentido literal de quebra ou rompimento quanto, de forma proeminente no registro informal, para expressar um sucesso extraordinário de um grupo.
Origem Etimológica
Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *adripare* (chegar à margem) ou do latim *reppare* (romper, quebrar). A forma 'arrebentar' surge no português antigo.
Evolução e Entrada na Língua
A palavra 'arrebentar' e suas conjugações, como 'arrebentaram', foram gradualmente incorporadas ao léxico português, com o sentido primário de romper, quebrar, estourar. O uso se expandiu para abranger a ideia de fracasso ou fim abrupto.
Uso Contemporâneo
A forma 'arrebentaram' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'arrebentar'. Mantém os sentidos de romper, quebrar, estourar, mas também é usada coloquialmente para indicar grande sucesso ou impacto ('eles arrebentaram na festa').
Derivado de 'arrebentar'.