arrecadareis
Do latim 'arrecipere', que significa receber, recolher.
Origem
Deriva do latim vulgar *adrecaptare*, composto por *ad-* (para, em direção a) e *recaptare* (recapturar, reaver, pegar de volta). O sentido primordial é 'recolher', 'juntar novamente'.
Mudanças de sentido
Sentido de 'recolher', 'juntar novamente'.
Foco em 'recolher impostos', 'cobrar tributos', 'juntar bens'.
Expansão para 'juntar', 'reunir', 'conseguir' qualquer tipo de coisa.
O verbo 'arrecadar' mantém os sentidos de coletar, recolher, juntar. A forma 'arrecadareis' é raramente usada, restrita a contextos formais ou arcaizantes.
A forma 'arrecadareis' é a segunda pessoa do plural do futuro do presente do indicativo. No português brasileiro moderno, o uso da segunda pessoa do plural (vós) é extremamente raro, sendo substituído pela terceira pessoa do plural (vocês) com o verbo na terceira pessoa do plural (vocês arrecadarão) ou pela segunda pessoa do singular (tu) com o verbo na segunda pessoa do singular (tu arrecadarás). A persistência de 'arrecadareis' se dá em textos com intenção de evocar um passado ou um registro formal e solene.
Primeiro registro
Registros em documentos da Chancelaria Régia e em crônicas medievais, onde o verbo 'arrecadar' aparece com o sentido de cobrança de tributos e recolhimento de bens. A forma específica 'arrecadareis' pode ser encontrada em textos legais ou religiosos da época.
Momentos culturais
A palavra 'arrecadar' e suas conjugações eram comuns em documentos oficiais relacionados à administração colonial e imperial, especialmente no que tange à coleta de impostos e taxas. A forma 'arrecadareis' poderia aparecer em decretos ou correspondências formais.
Em obras literárias que buscam um estilo mais rebuscado ou que retratam épocas passadas, a forma 'arrecadareis' pode ser empregada para conferir autenticidade linguística ou um tom elevado.
Comparações culturais
Inglês: O verbo 'to collect' ou 'to gather' cobre o sentido de 'arrecadar'. A forma verbal correspondente a 'arrecadareis' seria 'you will collect' ou 'you shall collect', mas o uso do 'you' para singular e plural e a ausência de conjugações verbais tão específicas para a segunda pessoa do plural tornam a comparação direta difícil. Espanhol: O verbo 'recaudar' é o mais próximo em sentido. A forma correspondente a 'arrecadareis' seria 'recaudaréis' (segunda pessoa do plural do futuro do indicativo), que é uma forma verbal ainda em uso no espanhol, embora o pronome 'vosotros' seja mais comum na Espanha do que na América Latina, onde 'ustedes' é predominante.
Relevância atual
A forma verbal 'arrecadareis' possui relevância mínima no português brasileiro contemporâneo, sendo considerada arcaica e restrita a contextos de alta formalidade, textos religiosos ou literários que visam um efeito estilístico específico. O verbo 'arrecadar' em si, contudo, mantém sua utilidade em contextos de coleta de fundos, impostos, ou junção de objetos.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século XIII - Deriva do latim vulgar *adrecaptare*, um verbo formado a partir de *ad-* (para, em direção a) e *recaptare* (recapturar, reaver, pegar de volta). O sentido original remete a 'recolher', 'juntar novamente'.
Entrada no Português e Primeiros Usos
Séculos XIII-XIV - A palavra 'arrecadar' e suas formas conjugadas, como 'arrecadareis', entram no vocabulário do português arcaico, inicialmente com o sentido de 'recolher impostos', 'cobrar tributos' ou 'juntar bens'.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XV-XIX - O sentido de 'arrecadar' se expande para abranger a coleta de qualquer tipo de coisa, não apenas dinheiro ou bens. Inclui 'juntar', 'reunir', 'conseguir'. A forma 'arrecadareis' (segunda pessoa do plural do futuro do presente do indicativo) é usada em contextos formais e literários.
Uso Contemporâneo no Português Brasileiro
Século XX-Atualidade - A forma 'arrecadareis' é arcaica e raramente utilizada no português brasileiro falado e escrito informalmente. Seu uso é restrito a textos muito formais, religiosos ou literários que buscam um tom solene ou antigo. O verbo 'arrecadar' continua em uso com os sentidos de coletar, recolher, juntar.
Do latim 'arrecipere', que significa receber, recolher.