arredando
Do latim 'adrotare', que significa 'mover para o lado'.
Origem
Origem incerta, possivelmente do latim 'ad-redare' (dar para, acrescentar) ou do árabe 'arraḍa' (ceder, afastar).
Mudanças de sentido
Sentido literal de mover algo para longe ou para o lado.
Desenvolvimento de sentidos figurados, como em 'arredando pé' (recusando-se a ir ou ceder) ou 'arredando a mão' (desistindo de algo).
Primeiro registro
Registros em textos antigos da língua portuguesa, indicando o uso do verbo 'arredar' e suas conjugações.
Momentos culturais
Presença em obras literárias e documentos históricos, consolidando seu uso formal e figurado.
Representações
Menos comum em representações midiáticas modernas, mas pode aparecer em adaptações de obras clássicas ou em diálogos que buscam um registro mais formal ou arcaico.
Comparações culturais
Inglês: O gerúndio 'moving away' ou 'shifting' pode ter sentido similar em contextos literais. Espanhol: O gerúndio 'apartando' ou 'alejando' carrega o sentido literal de afastar. O uso figurado em expressões como 'arredar pé' não tem um equivalente direto e idiomático tão comum em espanhol ou inglês, que podem usar outras construções para expressar recusa ou desistência.
Relevância atual
Palavra formal e dicionarizada, com uso restrito a contextos específicos ou expressões idiomáticas. Sua frequência na linguagem falada é baixa, mas sua existência no léxico formal garante sua relevância histórica e gramatical.
Origem e Entrada no Português
O verbo 'arredar' tem origem incerta, possivelmente do latim 'ad-redare' (dar para, acrescentar) ou do árabe 'arraḍa' (ceder, afastar). Sua forma gerundiva 'arredando' surge com o desenvolvimento do português, sendo utilizada desde os primeiros registros da língua para indicar o ato de afastar, mover ou mudar de lugar.
Evolução de Sentido e Uso
Inicialmente, 'arredando' mantinha o sentido literal de mover algo para longe ou para o lado. Com o tempo, passou a ser empregado em sentidos figurados, como 'arredando pé' (recusando-se a ir ou ceder) ou 'arredando a mão' (desistindo de algo). A palavra 'arredar' e seu gerúndio 'arredando' são palavras formais e dicionarizadas, encontradas em diversos registros literários e documentais.
Uso Contemporâneo
No português brasileiro contemporâneo, 'arredando' é um termo formal, menos comum na linguagem coloquial, mas ainda presente em contextos literários, jurídicos ou em expressões idiomáticas específicas. Seu uso é mais frequente em sua forma verbal 'arredar', que pode significar afastar, mover, ceder ou até mesmo desistir.
Do latim 'adrotare', que significa 'mover para o lado'.