arrimado
Do verbo arrimar, possivelmente de origem incerta, talvez relacionada a 'rimar' (encostar).
Origem
Deriva do verbo latino 'ad-rimare', que significa encostar, prender, fixar. O verbo 'arrimar' em português é formado a partir dessa raiz, com o prefixo 'ad-' (para, em direção a) e o radical 'rimare' (ligar, prender).
O particípio passado 'arrimado' surge com o sentido de 'apoiado', 'encostado', 'sustentado', referindo-se a algo ou alguém que recebeu ou oferece suporte físico.
Mudanças de sentido
O sentido literal de 'apoiado fisicamente' é o mais comum. Começa a surgir um uso figurado para descrever alguém com boa condição financeira ou social, que tem 'apoio' ou 'sustento'. Ex: 'um homem bem arrimado'.
O sentido literal persiste em contextos técnicos (ex: 'parede arrimada'). O sentido figurado de ter estabilidade financeira ou social continua, mas pode carregar nuances de dependência ou de alguém que não precisa se esforçar por não ter dificuldades. Em alguns contextos regionais, pode ter um tom mais neutro de 'bem estabelecido'.
Primeiro registro
Registros em textos literários e administrativos da época que utilizam o particípio 'arrimado' em seu sentido literal de apoio físico. A entrada em dicionários como palavra formal ocorre a partir do século XVIII.
Momentos culturais
Aparece em descrições de construções e em caracterizações sociais, como em obras de Machado de Assis, onde 'arrimado' pode indicar a condição social de um personagem.
Pode ser encontrado em letras de música que descrevem situações de vida, estabilidade ou falta dela, embora não seja uma palavra de alta frequência em canções populares recentes.
Comparações culturais
Inglês: 'supported', 'propped up', 'well-off' (para o sentido figurado de estabilidade financeira/social). Espanhol: 'apoyado', 'respaldado', 'acomodado' (com nuances semelhantes). O conceito de ter um 'apoio' ou 'sustento' é universal, mas a forma específica e suas conotações variam.
Relevância atual
A palavra 'arrimado' mantém sua relevância em contextos técnicos (construção civil) e em usos figurados que descrevem estabilidade financeira ou social. Embora não seja uma palavra de uso diário em todos os estratos sociais, seu significado é compreendido e pode ser encontrada em discursos que abordam segurança econômica e social, ou a falta dela.
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do verbo 'arrimar' (apoiar, encostar), que por sua vez vem do latim 'ad-rimare' (encostar, prender). A forma 'arrimado' surge como particípio passado, indicando algo que foi apoiado ou que se apoia.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XVII-XIX — Uso predominante no sentido literal de 'apoiado', 'encostado', 'sustentado'. Começa a aparecer em contextos figurados, como em 'pessoa arrimada' (com posses, com apoio social).
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade — Mantém o sentido literal em arquitetura e construção. No uso figurado, 'arrimado' pode significar ter suporte financeiro, social ou familiar, muitas vezes com uma conotação de estabilidade, mas também de dependência.
Do verbo arrimar, possivelmente de origem incerta, talvez relacionada a 'rimar' (encostar).