Palavras

arriscar-a-sorte

Combinação do verbo 'arriscar' com a locução prepositiva 'a sorte'.

Origem

Século XV

Verbo 'arriscar' (espanhol antigo 'riscar': traçar, desenhar, atacar, pôr em perigo) + substantivo 'sorte' (latim 'sors, sortis': destino, acaso).

Mudanças de sentido

Século XV

Ação de pôr em perigo cujo resultado depende do acaso.

Séculos XVI - XIX

Tentativa de obter sucesso em empreendimentos incertos, jogos e aventuras.

Século XX - Atualidade

Abrange qualquer tentativa de obter um resultado favorável em situações de incerteza, desde decisões triviais a grandes projetos.

A expressão se tornou um clichê para descrever a tomada de risco em qualquer esfera da vida, desde a busca por um novo emprego até a tentativa de conquistar alguém. O peso da 'sorte' pode variar, mas a ideia de 'arriscar' permanece central.

Primeiro registro

Século XV

Registros em textos portugueses da época, indicando o uso da expressão em contextos de jogos e perigos.

Momentos culturais

Séculos XVII - XVIII

Frequente em literatura barroca e arcádica, descrevendo aventuras e dilemas morais onde o destino (sorte) desempenhava papel crucial.

Século XX

Popularizada em novelas e filmes brasileiros, associada a personagens que buscam ascensão social ou financeira através de meios arriscados.

Atualidade

Presente em letras de música sertaneja e funk, frequentemente ligada a temas de superação, ostentação e conquistas amorosas.

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

Utilizada em memes e posts de redes sociais para comentar situações de sorte ou azar, ou para incentivar a tomada de risco. Hashtags como #arriscasorte e variações são comuns.

Atualidade

Buscas por 'como arriscar a sorte' ou 'dicas para arriscar a sorte' aparecem em contextos de apostas online e empreendedorismo.

Representações

Século XX

Filmes como 'O Cangaceiro' (1953) e novelas de época frequentemente retratam personagens que 'arriscam a sorte' em busca de fortuna ou sobrevivência.

Anos 2010 - Atualidade

Séries e programas de reality show sobre empreendedorismo ou competições (ex: 'Shark Tank Brasil') usam a expressão para descrever a jornada dos participantes.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'To try one's luck' ou 'to take a chance'. Espanhol: 'Probar suerte' ou 'arriesgarse'. Ambas as línguas possuem equivalentes diretos que carregam o mesmo sentido de tentar algo incerto com esperança de um resultado positivo. O conceito de 'sorte' (luck, suerte) é universalmente compreendido nessas expressões.

Relevância atual

Atualidade

A expressão 'arriscar a sorte' continua extremamente relevante no Brasil, refletindo uma cultura que valoriza a esperança e a capacidade de lidar com a incerteza. É usada tanto em contextos de lazer (jogos, apostas) quanto em situações de maior seriedade (carreira, investimentos), mantendo sua conotação de coragem e otimismo diante do desconhecido.

Origem e Primeiros Usos

Século XV - A expressão 'arriscar a sorte' surge com a junção do verbo 'arriscar' (do espanhol antigo 'riscar', que significa traçar, desenhar, e depois 'atacar', 'pôr em perigo') e o substantivo 'sorte' (do latim 'sors', 'sortis', que se refere ao destino, ao acaso, ao que é decidido pelo acaso). Inicialmente, referia-se a ações de perigo iminente onde o resultado dependia do acaso.

Consolidação e Expansão

Séculos XVI a XIX - A expressão se populariza em Portugal e, posteriormente, no Brasil colonial e imperial. É utilizada em contextos de jogos de azar, empreendimentos comerciais arriscados e até em situações de aventura e exploração. O sentido de 'tentar algo incerto com esperança de sucesso' se consolida.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade - A expressão 'arriscar a sorte' mantém seu sentido original, mas se expande para abranger diversas situações da vida cotidiana, profissional e pessoal. É comum em contextos de empreendedorismo, investimentos, relacionamentos e até em decisões triviais. A internet e as redes sociais amplificam seu uso e a criam em novos formatos.

arriscar-a-sorte

Combinação do verbo 'arriscar' com a locução prepositiva 'a sorte'.

PalavrasConectando idiomas e culturas