arriscar-a-sorte
Inglês
Palavras facilmente confundidas
take a chancegamblerisk itNotas: Expressão idiomática comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
take a chance·gamble
take a chance: Termo mais genérico para expor-se a perigo ou dano.gamble: Usado especificamente em contextos de jogos de azar.
Antônimos
play it safe·be cautious
Regência e colocações
try one's luck at something
He decided to try his luck at the casino.
Indica a atividade ou local onde a sorte é testada.
try one's luck with something
She tried her luck with the last ticket.
Refere-se ao objeto ou meio utilizado para testar a fortuna.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'try one's luck' em inglês corresponde à ideia de 'arriscar a sorte' em português. É usada quando alguém se expõe a uma situação de incerteza com a esperança de obter um resultado positivo. Pode ser aplicada em diversos contextos, desde jogos de azar até decisões de negócios ou pessoais.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
intentar la fortunaarriesgarsejugarNotas: Expressão idiomática comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
intentar la fortuna·arriesgarse
intentar la fortuna: Expressão sinônima direta, enfatizando a tentativa e a esperança.arriesgarse: Usado quando o foco é o perigo ou a possibilidade de perda, sem necessariamente a esperança de ganho.
Antônimos
ser prudente·asegurarse
Regência e colocações
probar suerte en algo
Decidió probar suerte en la lotería.
Indica a atividade ou local onde a sorte é testada.
probar suerte con algo
Probó suerte con una nueva estrategia.
Refere-se ao objeto ou meio utilizado para testar a fortuna.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'probar suerte' em espanhol é o equivalente mais próximo de 'arriscar a sorte' em português. Ambas descrevem a ação de se colocar em uma situação de incerteza com a expectativa de um resultado favorável, seja em jogos, investimentos ou outras decisões de vida.
Conjugação verbal
EN: try one's luck · ES: probar suerte