Palavras

arrogir-se

Do latim 'arrogare', que significa 'reivindicar para si', 'atribuir a si'.

Origem

Século XVI

Do latim 'arrogare', que significa 'reivindicar para si', 'atribuir a si'. O prefixo 'ad-' (para) + 'rogare' (pedir, propor), indicando um ato de pedir ou reivindicar algo para si, muitas vezes de forma presunçosa ou indevida.

Mudanças de sentido

Século XVI

Apropriação de algo (bens, direitos) com base em uma pretensão, muitas vezes sem fundamento legal ou moral.

Séculos XVII-XIX

Consolidação do sentido de apropriação indevida, usurpação. O verbo 'arrogir-se' passa a ser sinônimo de 'usurpar' ou 'apropriar-se de algo que não lhe pertence por direito'.

A conotação de presunção e de um direito autoatribuído, mas não concedido, é central. O ato de 'arrogir-se' implica uma transgressão de limites ou de direitos alheios.

Século XX-Atualidade

O sentido de apropriação indevida é mantido, mas o uso do verbo em si é extremamente restrito, sendo mais comum em textos jurídicos históricos ou em contextos literários que evocam um registro formal ou arcaico. Sinônimos como 'usurpar' ou 'apropriar-se' são preferidos.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos jurídicos e administrativos da época, refletindo o uso do termo em contextos de reivindicação de propriedades ou direitos. (Referência: Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, verbete 'arrogir').

Comparações culturais

Inglês: 'usurp', 'appropriate wrongfully'. Espanhol: 'usurpar', 'apropiarse indebidamente'. O conceito de apropriação indevida é universal, mas a forma verbal específica 'arrogir-se' é menos comum em outras línguas românicas modernas em comparação com seus sinônimos diretos.

Relevância atual

O verbo 'arrogir-se' tem baixa relevância no uso cotidiano do português brasileiro. Sua compreensão é restrita a falantes com maior familiaridade com o léxico formal ou histórico. Em contextos de apropriação indevida, termos como 'roubar', 'furta', 'usurpar', 'se apropriar' são amplamente preferidos.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XVI - Deriva do latim 'arrogare', que significa 'reivindicar para si', 'atribuir a si', com uma conotação de presunção ou direito indevido. Inicialmente, o verbo 'arrogir' (ou 'arrogir-se') era usado em contextos jurídicos e formais para descrever a apropriação de bens ou direitos sem fundamento legal.

Evolução do Sentido e Uso

Séculos XVII-XIX - O sentido de 'apropriar-se indevidamente' se consolida, mas a palavra começa a ser menos frequente no uso geral, sendo substituída por sinônimos como 'usurpar', 'apropriar-se' ou 'tomar'. O uso se restringe a contextos mais formais ou literários para descrever atos de apropriação ilegítima.

Uso Contemporâneo e Raro

Século XX-Atualidade - O verbo 'arrogir-se' torna-se bastante raro no português brasileiro contemporâneo. Quando aparece, geralmente é em textos que buscam um registro mais arcaico ou formal, ou em citações de textos antigos. O sentido de 'apropriar-se indevidamente' é compreendido, mas a palavra em si não faz parte do vocabulário ativo da maioria dos falantes.

arrogir-se

Do latim 'arrogare', que significa 'reivindicar para si', 'atribuir a si'.

PalavrasConectando idiomas e culturas