Palavras

assombrar-se

Derivado de 'assombrar' + pronome 'se'. 'Assombrar' vem do latim 'assumptare', intensivo de 'assumere' (tomar, pegar).

Origem

Latim

Deriva do latim 'assumare' (tomar para si, adquirir, vestir), com possível influência semântica de 'sombra' (fantasma, aparição) para o sentido de amedrontar ou perturbar.

Mudanças de sentido

Idade Média

Principalmente 'amedrontar-se', 'espantar-se', frequentemente associado a eventos sobrenaturais ou presságios.

Séculos XVI-XIX

Consolidação dos sentidos de 'ficar espantado', 'amedrontado', 'perturbado por pensamentos ou aparições'.

Atualidade

Mantém os sentidos tradicionais, mas também pode ser usado para expressar grande surpresa ou admiração de forma mais leve. → ver detalhes

No uso contemporâneo, especialmente no Brasil, 'assombrar-se' pode ser empregado com um tom menos grave, quase como um sinônimo de 'ficar boquiaberto' ou 'maravilhado' diante de algo impressionante, seja positivo ou negativo. Ex: 'Assombrei-me com a beleza da paisagem.' ou 'Assombrei-me com a notícia.'

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais em galaico-português já indicam o uso com sentido de espanto ou temor.

Momentos culturais

Literatura Clássica

Presente em obras literárias de Camões, Machado de Assis e outros, descrevendo estados de espírito de personagens diante de eventos extraordinários ou perturbadores.

Música Popular Brasileira

Utilizado em letras de músicas para evocar sentimentos de admiração, medo ou melancolia.

Vida emocional

Histórico

Associado a emoções fortes como medo, pavor, espanto, admiração profunda e perturbação mental ou espiritual.

Atualidade

O peso emocional varia. Pode carregar a gravidade do medo e do sobrenatural, ou a leveza da surpresa e do deslumbramento.

Vida digital

Atualidade

Usado em redes sociais para expressar reações a conteúdos chocantes, surpreendentes ou impressionantes. Pode aparecer em memes e hashtags relacionadas a sustos, revelações ou feitos incríveis.

Representações

Cinema e Televisão

Frequentemente empregado em diálogos de filmes de terror, suspense ou dramas para descrever o estado de personagens diante de eventos inexplicáveis ou assustadores.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'to be astonished', 'to be amazed', 'to be startled', 'to be haunted'. Espanhol: 'asombrarse', 'espantarse', 'quedarse atónito'. Francês: 's'étonner', 's'effrayer', 'être hanté'. Alemão: 'sich wundern', 'sich erschrecken', 'verfolgt werden'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'assombrar-se' mantém sua relevância no português brasileiro, tanto em contextos formais quanto informais. Sua capacidade de expressar desde o medo profundo até a admiração intensa a torna versátil e presente na comunicação cotidiana e midiática.

Origem Etimológica e Primeiros Usos

Século XIII - do latim 'assumare', que significa 'tomar para si', 'adquirir', 'vestir'. O sentido de 'assombrar' (perturbar, amedrontar) surge posteriormente, possivelmente por influência de 'sombra' (fantasma, aparição), associando o ato de tomar algo para si à ideia de ser tomado por algo sobrenatural ou perturbador.

Evolução do Sentido e Entrada no Português

Idade Média - O verbo 'assombrar' começa a ser usado com o sentido de amedrontar, causar espanto, muitas vezes ligado a aparições ou presságios. A forma pronominal 'assombrar-se' ganha força para expressar o estado de quem sente esse espanto ou medo.

Consolidação e Diversificação de Uso

Séculos XVI-XIX - O verbo 'assombrar-se' consolida-se na língua portuguesa, tanto em Portugal quanto no Brasil, com seus sentidos de ficar espantado, amedrontado, ou ser perturbado por pensamentos ou aparições. É comum na literatura e na linguagem cotidiana.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade - 'Assombrar-se' mantém seus sentidos tradicionais, mas também pode ser usado de forma mais leve para expressar grande surpresa ou admiração. A internet e a cultura pop introduzem novas nuances e contextos de uso.

assombrar-se

Derivado de 'assombrar' + pronome 'se'. 'Assombrar' vem do latim 'assumptare', intensivo de 'assumere' (tomar, pegar).

PalavrasConectando idiomas e culturas