Palavras

assustamento

Derivado do verbo 'assustar' com o sufixo nominal '-mento'.

Origem

Século XV/XVI

Formado a partir do verbo 'assustar' (origem incerta, possivelmente onomatopaica ou do latim ex-tuto, 'fora de perigo', com sentido irônico) e do sufixo nominal '-mento', que indica ação ou resultado.

Mudanças de sentido

Séculos XVII-XIX

Principalmente o ato ou efeito de ser assustado, o espanto ou pavor.

Século XX-Atualidade

Mantém o sentido original, mas pode ser menos frequente que sinônimos diretos ou expressões coloquiais.

Em alguns contextos, pode ser usado de forma mais enfática ou literária para descrever um estado de grande apreensão ou choque.

Primeiro registro

Séculos XVII-XIX

Registros em textos literários e administrativos da época, como em obras de autores do período colonial e imperial brasileiro.

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

Presente em descrições de cenas de susto ou pavor em romances históricos e narrativas de viagem.

Século XX

Pode aparecer em letras de música ou roteiros de cinema que exploram o medo e o suspense.

Vida emocional

Séculos XVII-Atualidade

Associado diretamente a emoções negativas como medo, pavor, choque e apreensão.

Vida digital

Atualidade

Menos comum em buscas diretas comparado a 'medo' ou 'susto', mas pode aparecer em discussões sobre experiências de susto em jogos, filmes de terror ou eventos inesperados. Pode ser usado em memes ou posts de redes sociais para descrever uma reação exagerada a algo.

Representações

Século XX-Atualidade

Pode ser encontrado em diálogos de filmes, séries e novelas, especialmente em cenas de suspense, terror ou comédia de erros onde personagens reagem a algo inesperado.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'fright', 'scare', 'shock', 'alarm'. Espanhol: 'susto', 'espanto', 'pavor'. O termo 'assustamento' em português é um substantivo abstrato derivado de um verbo, similar a como 'fright' ou 'susto' funcionam em inglês e espanhol, respectivamente, para descrever o estado ou o ato de ser assustado.

Relevância atual

Atualidade

O termo 'assustamento' é compreendido e utilizado no português brasileiro, embora possa não ser a palavra mais comum para descrever o estado de medo ou espanto. Sua relevância reside na sua capacidade de descrever especificamente o ato ou o resultado de ser assustado, mantendo uma conexão direta com o verbo 'assustar'.

Formação do Português

Século XV/XVI — Formação do termo a partir do verbo 'assustar' (origem incerta, possivelmente onomatopaica ou do latim ex-tuto, 'fora de perigo', com sentido irônico) e do sufixo nominal '-mento', indicando ação ou resultado.

Consolidação e Uso

Séculos XVII-XIX — O termo 'assustamento' é registrado em textos literários e administrativos, referindo-se ao ato ou efeito de ser assustado, o espanto ou pavor.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — O termo mantém seu sentido original, mas sua frequência de uso pode ter diminuído em favor de sinônimos como 'assustado', 'pavor', 'medo' ou expressões mais coloquiais. Ganha novas nuances em contextos digitais e culturais.

assustamento

Derivado do verbo 'assustar' com o sufixo nominal '-mento'.

PalavrasConectando idiomas e culturas